|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0]
|
Di cosa si tratta
|
What it is about
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0]
|
Il D-Dimer Check è un check up di prevenzione rispetto alla presenza di coaguli nel circolo sanguigno tramite misurazione dei livelli di D-Dimero. È un metodo veloce, non invasivo utile a escludere patologie correlate all’eccessiva o inappropriata coagulazione. La misurazione del livello di D-Dimero viene effettuata attraverso test rapido qualitativo mediante prelievo di sangue capillare.
|
The D-Dimer Check is a preventive check-up with respect to the presence of clots in the bloodstream by measuring D-Dimer levels. It is a fast, non-invasive method useful in ruling out diseases related to excessive or inappropriate clotting. Measurement of D-Dimer level is done by rapid qualitative test by capillary blood sampling.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0]
|
Al termine del check-up verrà fornito al cliente un report in cui saranno riportati:
|
At the end of the check-up, a report will be provided to the client in which:
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0]
|
Il risultato qualitativo del test rapido da pungidito con cut off di positività pari a 500 ng/mL;
|
The qualitative result of the rapid prick test with cut off of positivity of 500 ng/mL;
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0]
|
Spiegazione di come si aziona il meccanismo all’interno dell’organismo che causa un aumento dei livelli di D-dimero;
|
Explanation of how the mechanism within the body that causes increased levels of D-dimer is activated;
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0]
|
L’importanza di tenere monitorato questo parametro con le possibili patologie che potrebbe essere correlate a livelli di D-dimero troppo elevati (TVP; EP, formazione di placche aterosclerotiche e CID) e approfondimento specifico sul COVID-19;
|
The importance of keeping this parameter monitored with the possible diseases that could be related to too high D-dimer levels (DVT; EP, atherosclerotic plaque formation and DIC) and specific insight into COVID-19;
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0]
|
Possibili fattori di rischio che potrebbero concorrere ad un aumento dei livelli di D-dimero nel sangue.
|
Possible risk factors that could contribute to increased blood D-dimer levels.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0]
|
La presenza di un danno vascolare o tissutale può determinare un sanguinamento che viene bloccato o limitato grazie ad un processo fisiologico chiamato emostasi. Ciò porta alla formazione di un coagulo, formato da fibrina e dalle piastrine, che insieme permettono l’interruzione del sanguinamento.
|
The presence of vascular or tissue damage can result in bleeding that is stopped or limited by a physiological process called hemostasis. This leads to the formation of a clot, formed by fibrin and platelets, which together allow the bleeding to be stopped.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0]
|
Non appena il danno viene riparato, il coagulo viene rimosso dalla plasmina deputata alla rottura del coagulo (trombo) in piccoli pezzi che vengono rimossi. I frammenti che si originano dalla degradazione della fibrina nel coagulo vengono chiamati FDP o prodotti di degradazione della fibrina. Uno dei prodotti finali della degradazione del coagulo è il D-dimero, che se presente può essere misurato nel sangue. Normalmente non siamo in grado di rilevarlo a meno che non siano in corso di formazione e conseguente degradazione di coaguli. In questi casi la quantità di D-dimero presente all’interno del circolo sanguigno può aumentare.
|
As soon as the damage is repaired, the clot is removed by plasmin deputed to break the clot (thrombus) into small pieces that are removed. The fragments that originate from the degradation of fibrin in the clot are called FDP or fibrin degradation products. One of the end products of clot degradation is D-dimer, which if present can be measured in the blood. Normally we are unable to detect it unless clots are being formed and subsequently degraded. In these cases the amount of D-dimer present within the bloodstream may increase.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0]
|
Un risultato negativo del D-dimero, esclude con una buona probabilità la presenza di coaguli, mentre un risultato positivo può indicare un incremento della formazione di coaguli (trombi), in tal caso si consiglia di eseguire ulteriori approfondimenti. Monitorare i livelli di questo frammento è un’importante attività di prevenzione rispetto a patologie quali trombosi venosa profonda, embolia polmonare, formazione di placche aterosclerotiche e coagulazione intravascolare disseminata Inoltre, secondo numerosi studi risulterebbe un parametro rilevante in caso di infezione da SARS-CoV-2 per la correlazione tra un’elevata presenza di frammenti ed infezioni polmonari acute.
|
A negative D-dimer result, excludes with a good probability the presence of clots, while a positive result may indicate increased clot formation (thrombus), in which case further investigation is recommended. Monitoring the levels of this fragment is an important preventive activity with respect to diseases such as deep vein thrombosis, pulmonary embolism, atherosclerotic plaque formation, and disseminated intravascular coagulation. In addition, according to several studies it would prove to be a relevant parameter in case of SARS-CoV-2 infection due to the correlation between elevated fragment presence and acute pulmonary infections.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0]
|
Informazione al cliente
|
Customer information
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0]
|
Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento.
|
Attached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information inherent in what will be assessed; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more details at the time of the invitation and for the customer who shows up for the appointment.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0]
|
Organizzazione dell’evento
|
Event organization
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0]
|
Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato.
|
The days are scheduled Monday through Saturday from 9:00 a.m. to 6:00 p.m., with a one-hour lunch break. The duration to be provided for each appointment is 15 minutes. It is strongly recommended to leave one free appointment every 5 or 6 allow for the management of any customer delays, need for double measurements, or insertion of last-minute customers. It is preferable that the measurement takes place in a secluded space, with sufficient privacy and, if possible, with a comfortable seat for the customer. The operator needs a chair and a table, from which they can reach the necessary electrical outlets, an Internet connection, and sheets of paper to print the result.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[12]/text:span[0]
|
Gestione del cliente
|
Customer management
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[13]/text:span[0]
|
La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza.
|
The dedicated person will be present at the pharmacy half an hour before the first appointment, to set up the workstation and have an initial coordination meeting with the pharmacy contact person who will be responsible for the advice/consultation following the measurement. It is important that the operator receives the appointment schedule. The dedicated person will show the customer to the dedicated area. During the appointment, information will be provided that repeats what has already been given, the necessary data will be requested, and the measurement will be taken. The customer will then be shown to the dedicated area to the pharmacist's advice. The operator is also available, upon requested, to provide advice on the most suitable type of product based on the result obtained. The staff will deliver the result in the presence of the pharmacist who will do the counseling. The operator will comment on the result obtained, leaving the pharmacist with the subsequent activity of advice and/or counseling.
|