|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0]
|
Di cosa si tratta
|
De qué se trata
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0]
|
Il Trico Check è una valutazione efficace, immediata e non invasiva che permette di monitorare e gestire il benessere del cuoio capelluto e dei capelli.<g id="0"/>In particolare, i capelli sono quotidianamente esposti a diversi fattori (ad esempio sole, cloro, ormoni) che ne causano un’alterazione strutturale e ne provocano indebolimento, diradamento e infine caduta. Queste problematiche possono essere ridotte con dei semplici accorgimenti.<g id="1"/>Più nel dettaglio vengono analizzati:
|
El Trico Check es una evaluación eficaz, inmediata y no invasiva para controlar y gestionar el bienestar del cuero cabelludo y del cabello.<g id="0"/> En particular, el cabello está expuesto diariamente a diversos factores (por ejemplo, el sol, el cloro, las hormonas) que provocan su alteración estructural y conducen a su debilitamiento, adelgazamiento y, finalmente, a su caída. Estos problemas pueden reducirse con algunas medidas sencillas.<g id="1"/>Más en detalle se analizan:
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0]
|
Cuoio capelluto: è possibile discriminare la tipologia di cuoio capelluto in: normale, sensibile, seborroico e secco.
|
Cuero cabelludo: es posible discriminar el tipo de cuero cabelludo en: normal, sensible, seborreico y seco.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0]
|
Forfora: è possibile valutare la presenza di forfora e se si tratta di forfora secca o grassa.
|
Caspa: es posible evaluar la presencia de caspa y si es seca o grasa.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0]
|
Capello: analizzando la superficie del capello (capacità di riflettere la luce) e lo stato del midollo è possibile valutare la tipologia e lo stato di salute del capello. Trattamenti troppo aggressivi o non adeguati per il tipo di capello possono causare alterazioni più o meno importanti (ad esempio capelli sfibrati o con doppie punte).
|
Cabello: analizando la superficie del cabello (capacidad de reflejar la luz) y el estado de la médula, es posible evaluar el tipo y el estado de salud del cabello. Los tratamientos demasiado agresivos o inadaptados al tipo de cabello pueden provocar alteraciones más o menos importantes (por ejemplo, cabello quebradizo o puntas abiertas).
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0]
|
Diradamento: valutazione del grado di diradamento dei capelli.
|
Adelgazamiento: evaluación del grado de adelgazamiento del cabello.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0]
|
Bulbo: permette di definire la tipologia del bulbo che può essere: sano, grasso, oleoso, ricurvo, atrofico e a punto interrogativo.
|
Bulbo: permite definir el tipo de bulbo, que puede ser: sano, graso, curvo, atrófico y signo de interrogación.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0]
|
Informazione al cliente
|
Información al cliente
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0]
|
Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento.
|
Se adjunta a este documento un folleto, en formato electrónico, que contiene información básica sobre lo que se evaluará; esta información puede utilizarse tanto como explicación para el cliente que desee obtener más información en el momento de la invitación, como para el cliente que acuda a la cita.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0]
|
Organizzazione dell’evento
|
Organización de actos
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0]
|
Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato.
|
Las citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0]
|
Gestione del cliente
|
Gestión de clientes
|
|
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0]
|
La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza.
|
La persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
|