Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Coinvolgimento: la persona mette in atto alcuni comportamenti come distacco, freddezza, cinismo, nel tentativo di proteggersi dall’esaurimento;<g id="15"/> <g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/><g id="22"/> Implicación: la persona adopta ciertos comportamientos como el desapego, la frialdad, el cinismo, en un intento de protegerse del agotamiento;<g id="15"/> <g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/> <x><g id="22"/>.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Efficacia: sviluppo di sentimenti negativi verso il lavoro che viene visto come<g id="23"/>opprimente.<g id="24"/> Eficacia: desarrollo de sentimientos negativos hacia el trabajo que se considera<g id="23"/>opresivo.<g id="24"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Il BURNOUT CHECK è uno strumento molto utile che aiuta a definire la propria condizione di «Burnout» e fornisce consigli utili per affrontarlo.<g id="25"/> Questo check up aiuta a monitorare il rischio di burnout tramite autoanalisi. Il Checkup erogato dalla nostra piattaforma consiste in un questionario da porre al cliente.<g id="26"/> <g id="27"/><g id="28"/><g id="29"/><g id="30"/><g id="31"/><g id="32"/><g id="33"/><g id="34"/><g id="35"/>Il Questionario del Burnout Check si divide in 3 fasi:<g id="36"/><g id="37"/><g id="38"/><g id="39"/><g id="40"/><g id="41"/><g id="42"/> El BURNOUT CHECK es una herramienta muy útil que ayuda a definir el propio estado de 'Burnout' y proporciona consejos útiles para afrontarlo.<g id="25"/> Este chequeo ayuda a monitorizar el propio riesgo de Burnout a través del autoanálisis. El chequeo que ofrece nuestra plataforma consiste en un cuestionario que se realiza al cliente.<g id="26"/> <g id="27"/><g id="28"/><g id="29"/><g id="30"/><g id="31"/><g id="32"/><g id="33"/><g id="34"/><g id="35"/> El cuestionario de Burnout Check se divide en 3 pasos:<g id="36"/><g id="37"/><g id="38"/><g id="39"/><g id="40"/><g id="41"/><g id="42"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Fase 1: domande da porre al cliente riguardo a alcune esperienze personali. In particolare relative al sonno, efficacia, riconoscimento, fatica, timore, irritabilità, problemi fisici, sopraffazione, sesso e frequentazioni;<g id="43"/> <g id="44"/><g id="45"/><g id="46"/><g id="47"/><g id="48"/><g id="49"/><g id="50"/><g id="51"/><g id="52"/> Paso 1: Preguntas a formular al cliente sobre algunas experiencias personales. Específicamente relacionadas con el sueño, la eficacia, el reconocimiento, la fatiga, el miedo, la irritabilidad, los problemas físicos, el agobio, el sexo y las citas;<g id="43"/> <g id="44"/><g id="45"/><g id="46"/><g id="47"/><g id="48"/><g id="49"/><g id="50"/><g id="51"/><g id="52"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Fase 2: domande da porre al cliente riguardo ad altre esperienze personali. In particolare relative al livello di distrazione, tempo libero, isolamento, creatività, cambiamenti, malessere, gioia, conflitti e quotidianità;<g id="53"/> <g id="54"/><g id="55"/><g id="56"/><g id="57"/><g id="58"/><g id="59"/><g id="60"/><g id="61"/><g id="62"/> Paso 2: Preguntas para plantear al cliente sobre otras experiencias personales. Específicamente relacionadas con el nivel de distracción, tiempo libre, aislamiento, creatividad, cambio, malestar, alegría, conflicto y vida cotidiana;<g id="53"/> <g id="54"/><g id="55"/><g id="56"/><g id="57"/><g id="58"/><g id="59"/><g id="60"/><g id="61"/><g id="62"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Fase 3: domande da porre al cliente riguardo la sua professione. In particolare relative al suo lavoro se ripetitivo, guadagno, supporto, finanziamenti, guida, eccesso di obiettivi e mancanza di pause. Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Informazione al cliente Información al cliente
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Se adjunta a este documento un folleto, en formato electrónico, que contiene información básica sobre lo que se evaluará; esta información puede utilizarse tanto como explicación para el cliente que desee obtener más información en el momento de la invitación, como para el cliente que acuda a la cita.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Organización de actos
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. Las citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] Gestione del cliente Gestión de clientes
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Energia: l’esaurimento delle energie è la prima reazione allo stress cronico;<g id="7"/> <g id="8"/><g id="9"/><g id="10"/><g id="11"/><g id="12"/><g id="13"/><g id="14"/> Energía: el agotamiento de la energía es la primera reacción al estrés crónico;<g id="7"/> <g id="8"/><g id="9"/><g id="10"/><g id="11"/><g id="12"/><g id="13"/><g id="14"/>.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Coinvolgimento: la persona mette in atto alcuni comportamenti come distacco, freddezza, cinismo, nel tentativo di proteggersi dall’esaurimento;<g id="15"/> <g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/><g id="22"/> Implicación: la persona adopta ciertos comportamientos como el desapego, la frialdad, el cinismo, en un intento de protegerse del agotamiento;<g id="15"/> <g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/> <x><g id="22"/>.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Efficacia: sviluppo di sentimenti negativi verso il lavoro che viene visto come<g id="23"/>opprimente.<g id="24"/> Eficacia: desarrollo de sentimientos negativos hacia el trabajo que se considera<g id="23"/>opresivo.<g id="24"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Fase 1: domande da porre al cliente riguardo a alcune esperienze personali. In particolare relative al sonno, efficacia, riconoscimento, fatica, timore, irritabilità, problemi fisici, sopraffazione, sesso e frequentazioni;<g id="43"/> <g id="44"/><g id="45"/><g id="46"/><g id="47"/><g id="48"/><g id="49"/><g id="50"/><g id="51"/><g id="52"/> Paso 1: Preguntas a formular al cliente sobre algunas experiencias personales. Específicamente relacionadas con el sueño, la eficacia, el reconocimiento, la fatiga, el miedo, la irritabilidad, los problemas físicos, el agobio, el sexo y las citas;<g id="43"/> <g id="44"/><g id="45"/><g id="46"/><g id="47"/><g id="48"/><g id="49"/><g id="50"/><g id="51"/><g id="52"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Fase 2: domande da porre al cliente riguardo ad altre esperienze personali. In particolare relative al livello di distrazione, tempo libero, isolamento, creatività, cambiamenti, malessere, gioia, conflitti e quotidianità;<g id="53"/> <g id="54"/><g id="55"/><g id="56"/><g id="57"/><g id="58"/><g id="59"/><g id="60"/><g id="61"/><g id="62"/> Paso 2: Preguntas para plantear al cliente sobre otras experiencias personales. Específicamente relacionadas con el nivel de distracción, tiempo libre, aislamiento, creatividad, cambio, malestar, alegría, conflicto y vida cotidiana;<g id="53"/> <g id="54"/><g id="55"/><g id="56"/><g id="57"/><g id="58"/><g id="59"/><g id="60"/><g id="61"/><g id="62"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Fase 3: domande da porre al cliente riguardo la sua professione. In particolare relative al suo lavoro se ripetitivo, guadagno, supporto, finanziamenti, guida, eccesso di obiettivi e mancanza di pause. Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta De qué se trata
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] Gestione del cliente Gestión de clientes
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[11]/text:span[0] La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza. La persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] Nella nostra società, sempre più frenetica e di corsa, è facile pensare allo stress da «super lavoro» come a un’inevitabile condizione da cui non si può sfuggire. Una dose minima di stress può anche essere salutare e fornirci il giusto carburante allo scopo di renderci ancora più capaci di quello che facciamo. En nuestra sociedad cada vez más agitada y acelerada, es fácil pensar que el estrés por "exceso de trabajo" es una condición inevitable de la que no podemos escapar. Una dosis mínima de estrés también puede ser saludable y proporcionarnos el combustible adecuado para hacernos aún más capaces de lo que hacemos.
Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Burnout Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Gestione Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descanFactores ambientales como entornos excesivamente ruidosos.,
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.La representación gráfica<g id="14"/><g id="15"/><g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Gestione Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de finanTRONK (3 ejerciación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos).
Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.SE (o "Sleep Efficiency"): eficiencia del sueño. Este parámetro indica el tiempo que se pasa dormido (de media en los días analizados), desde que se concilia el sueño por primera vez hasta que se despierta;
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de finanTRONK (3 ejerciación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos).
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descanFactores ambientales como entornos excesivamente ruidosos.;
Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansosEl informe incluye buenas prácticas de higiene bucodental e información para mantener una buena salud bucodental y prevenir la caries. <g id="1"/> <g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/><g id="8"/>.
Stringhe tradotte Federica Frau/Met Score Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.Actividad física moderada;
Stringhe tradotte Federica Frau/Cellulite Check Gestione PasEstadio 32: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de cla piel presenta la conformación de "piel de naranja" más pronunciada bajo presión; se caracteriza por micronóducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansoslos y ligera esclerosis.<g id="54"/><g id="55"/><g id="56"/><g id="57"/><g id="58"/><g id="59"/>.
Stringhe tradotte Federica Frau/Met Score Check Gestione Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.Actividad física moderada;
Stringhe tradotte Federica Frau/Cellulite Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansos.Resultados de Tanita (peso, IMC, masa grasa, masa magra, edad metabólica y metabolismo basal estimado).
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Composition Check Riepilogo Paso 3: Preguntas al cliente sobre su profesión. En particular, sobre su trabajo, ya sea repetitivo, remunerado, de apoyo, de financiación, de conducción, de rendimiento excesivo y de falta de descansosAgua corporal: es el contenido total de agua.<g id="23"/> <g id="24"/><g id="25"/><g id="26"/><g id="27"/><g id="28"/><g id="29"/><g id="30"/>.

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Burnout Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Burnout Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
burnout-check-gestione/es.odt, stringa 10