La traduzione è completa.

Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Una Ipoacusia (perdita uditiva) può essere caratterizzata da diversi gradi d’intensità: essa può spaziare da un disturbo di piccola entità, fino alla perdita completa dell’udito.<g id="0"/> Le forme possono essere diverse: nella maggior parte dei casi (circa l’85% di coloro colpiti da ipoacusia) non viene compreso il linguaggio parlato. Nei casi di danno sensoriale, le conversazioni e i rumori vengono percepiti a un volume normale, ma vengono compresi con difficoltà, soprattutto quando si tratta di rumori di fondo. Una perdita uditiva nei toni gravi (chiamata anche ipoacusia percettiva in linguaggio tecnico) si manifesta, invece, più di rado. In questi casi, i rumori e le conversazioni vengono percepiti come troppo deboli, e quindi vengono compresi con difficoltà. In rari casi possono manifestarsi entrambe le forme contemporaneamente. Una hipoacusia (pérdida auditiva) puede caracterizarse por distintos grados de intensidad: puede ir desde una pequeña alteración hasta una pérdida auditiva completa.<g id="0"/> Las formas pueden variar: en la mayoría de los casos (alrededor del 85% de los afectados por hipoacusia), no se entiende el lenguaje hablado. En los casos de discapacidad sensorial, las conversaciones y los ruidos se perciben a un volumen normal, pero se entienden con dificultad, sobre todo cuando se trata de ruidos de fondo. Por el contrario, una pérdida auditiva en tonos graves (también denominada pérdida auditiva perceptiva en lenguaje técnico) se produce más raramente. En estos casos, los ruidos y las conversaciones se perciben como demasiado suaves, por lo que se entienden con dificultad. En raras ocasiones, ambas formas pueden darse simultáneamente.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] L’audiometria è un test che consente di valutare la nostra percezione del suono a diverse frequenze e a diverse intensità. Questo test rientra nella branca della psicoacustica che si focalizza sulla sensazione provocata dallo stimolo tramite test soggettivi, come l’audiometria, che è infatti basata sulle sensazioni riportate dal paziente. La audiometría es una prueba que permite evaluar nuestra percepción del sonido a diferentes frecuencias e intensidades. Esta prueba pertenece a la rama de la psicoacústica que se centra en la sensación provocada por el estímulo mediante pruebas subjetivas, como la audiometría, que de hecho se basa en las sensaciones que relata el paciente.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Al paziente vengono fatti ascoltare stimoli a varie frequenze (in un range tipicamente compreso tra 1000 e 5000 hertz) e varie intensità (definite in dB), ad intervalli discreti determinati. L’obiettivo è determinare l’intensità minima che il paziente riesce a percepire (considerando che ogni stimolo testato deve essere verificato più volte per ciascuna intensità e si considera percepito se il paziente riporta di averlo udito almeno nel 50% dei tentativi). Se hace que el paciente escuche estímulos a varias frecuencias (en una gama que suele oscilar entre 1000 y 5000 hercios) y varias intensidades (definidas en dB), a intervalos discretos determinados. El objetivo es determinar la intensidad mínima que el paciente puede percibir (teniendo en cuenta que cada estímulo probado debe verificarse varias veces para cada intensidad y se considera que ha sido percibido si el paciente dice oírlo al menos en el 50% de los intentos).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0] Si considerano accettabili perdite fino a 20 dB, lieve limitazione della funzionalità tra 20 e 30 dB, moderata fino a 50 dB e severa per valori maggiori (i valori precisi dipendono dallo standard utilizzato). Il test viene ripetuto per entrambe le orecchie. Se consideran aceptables pérdidas de hasta 20 dB, ligera limitación de la función entre 20 y 30 dB, moderada hasta 50 dB y grave para valores superiores (los valores exactos dependen de la norma utilizada). La prueba se repite para ambos oídos.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Un altro elemento che è importante valutare è la forma del tracciato: a seconda della forma del tracciato è possibile condurre alcune ipotesi sulla localizzazione dell’origine del problema in orecchio esterno/medio oppure interno/problema a livello di trasduzione/conduzione del segnale successiva. Otro elemento que es importante evaluar es la forma del trazo: en función de la forma del trazo es posible hacer ciertas suposiciones sobre la localización del origen del problema en el oído externo/medio o en el oído interno/próxima transducción/conducción de señales.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Per meglio contestualizzare il possibile deficit della funzione uditiva vengono inoltre proposte domande anamnestiche. Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Una Ipoacusia (perdita uditiva) può essere caratterizzata da diversi gradi d’intensità: essa può spaziare da un disturbo di piccola entità, fino alla perdita completa dell’udito.<g id="0"/> Le forme possono essere diverse: nella maggior parte dei casi (circa l’85% di coloro colpiti da ipoacusia) non viene compreso il linguaggio parlato. Nei casi di danno sensoriale, le conversazioni e i rumori vengono percepiti a un volume normale, ma vengono compresi con difficoltà, soprattutto quando si tratta di rumori di fondo. Una perdita uditiva nei toni gravi (chiamata anche ipoacusia percettiva in linguaggio tecnico) si manifesta, invece, più di rado. In questi casi, i rumori e le conversazioni vengono percepiti come troppo deboli, e quindi vengono compresi con difficoltà. In rari casi possono manifestarsi entrambe le forme contemporaneamente. Una hipoacusia (pérdida auditiva) puede caracterizarse por distintos grados de intensidad: puede ir desde una pequeña alteración hasta una pérdida auditiva completa.<g id="0"/> Las formas pueden variar: en la mayoría de los casos (alrededor del 85% de los afectados por hipoacusia), no se entiende el lenguaje hablado. En los casos de discapacidad sensorial, las conversaciones y los ruidos se perciben a un volumen normal, pero se entienden con dificultad, sobre todo cuando se trata de ruidos de fondo. Por el contrario, una pérdida auditiva en tonos graves (también denominada pérdida auditiva perceptiva en lenguaje técnico) se produce más raramente. En estos casos, los ruidos y las conversaciones se perciben como demasiado suaves, por lo que se entienden con dificultad. En raras ocasiones, ambas formas pueden darse simultáneamente.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] L’audiometria è un test che consente di valutare la nostra percezione del suono a diverse frequenze e a diverse intensità. Questo test rientra nella branca della psicoacustica che si focalizza sulla sensazione provocata dallo stimolo tramite test soggettivi, come l’audiometria, che è infatti basata sulle sensazioni riportate dal paziente. La audiometría es una prueba que permite evaluar nuestra percepción del sonido a diferentes frecuencias e intensidades. Esta prueba pertenece a la rama de la psicoacústica que se centra en la sensación provocada por el estímulo mediante pruebas subjetivas, como la audiometría, que de hecho se basa en las sensaciones que relata el paciente.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Al paziente vengono fatti ascoltare stimoli a varie frequenze (in un range tipicamente compreso tra 1000 e 5000 hertz) e varie intensità (definite in dB), ad intervalli discreti determinati. L’obiettivo è determinare l’intensità minima che il paziente riesce a percepire (considerando che ogni stimolo testato deve essere verificato più volte per ciascuna intensità e si considera percepito se il paziente riporta di averlo udito almeno nel 50% dei tentativi). Se hace que el paciente escuche estímulos a varias frecuencias (en una gama que suele oscilar entre 1000 y 5000 hercios) y varias intensidades (definidas en dB), a intervalos discretos determinados. El objetivo es determinar la intensidad mínima que el paciente puede percibir (teniendo en cuenta que cada estímulo probado debe verificarse varias veces para cada intensidad y se considera que ha sido percibido si el paciente dice oírlo al menos en el 50% de los intentos).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0] Si considerano accettabili perdite fino a 20 dB, lieve limitazione della funzionalità tra 20 e 30 dB, moderata fino a 50 dB e severa per valori maggiori (i valori precisi dipendono dallo standard utilizzato). Il test viene ripetuto per entrambe le orecchie. Se consideran aceptables pérdidas de hasta 20 dB, ligera limitación de la función entre 20 y 30 dB, moderada hasta 50 dB y grave para valores superiores (los valores exactos dependen de la norma utilizada). La prueba se repite para ambos oídos.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Un altro elemento che è importante valutare è la forma del tracciato: a seconda della forma del tracciato è possibile condurre alcune ipotesi sulla localizzazione dell’origine del problema in orecchio esterno/medio oppure interno/problema a livello di trasduzione/conduzione del segnale successiva. Otro elemento que es importante evaluar es la forma del trazo: en función de la forma del trazo es posible hacer ciertas suposiciones sobre la localización del origen del problema en el oído externo/medio o en el oído interno/próxima transducción/conducción de señales.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Per meglio contestualizzare il possibile deficit della funzione uditiva vengono inoltre proposte domande anamnestiche. Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Hearing Check Riepilogo
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Nutri Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Covid19 Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Calorimetric Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Organización de actos
Stringhe tradotte Federica Frau/Nail Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Organización de actos
Stringhe tradotte Federica Frau/Self Esteem Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicasLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/Glicata Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicasLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Gestión de clientes
Stringhe tradotte Federica Frau/Cardio Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicasLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicasLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/Neck&Back Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Organización de actos
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/PSA Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones
Stringhe tradotte Federica Frau/Vein Check Gestione Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicasLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/Cardio Check-Locandina e Coupon Para contextualizar mejor el posible déficit en la función auditiva, también se proponen preguntas anamnésicas.Cupones

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Hearing Check RiepilogoSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Hearing Check RiepilogoSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
hearing-check-riepilogo/es.odt, stringa 9