Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Il W-PREGNANCY CHECK è un’attività di prevenzione e screening che consente la valutazione dello stato di salute generale della donna. Lo scopo di questo check up è quello di ottenere un quadro generale dello stato di salute della possibile futura gestante, in maniera tale da poter eventualmente correggere i valori/parametri analizzati che non rientrano in uno stato ottimale al fine di ottenere le condizioni più favorevoli a eventuale gravidanza. The W-PREGNANCY CHECK is a preventive and screening activity that allows the assessment of a woman's general health status. The purpose of this check-up is to obtain an overall picture of the health status of the possible future pregnant woman, so that any analyzed values/parameters that do not fall within an optimal state can be corrected in order to obtain the most favorable conditions for eventual pregnancy.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Questo check-up consiste nella: This check-up consists of the:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] somministrazione di un breve questionario anamnestico administration of a brief medical history questionnaire
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] misurazione della pressione arteriosa blood pressure measurement
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] rilevazione di alcuni parametri attraverso un prelievo di sangue capillare, quali: glicemia, colesterolo totale, HDL, LDL, trigliceridi e emoglobina. detection of certain parameters by capillary blood sampling, such as: blood glucose, total cholesterol, HDL, LDL, triglycerides and hemoglobin.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Al termine del check up forniamo un report cliente in cui saranno indicati: At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] i valori dei parametri analizzati (pressione arteriosa, glicemia, colesterolo totale, HDL, LDL, trigliceridi e emoglobina) e eventuali indicatori (dati dalle risposte al questionario anamnestico) The values of the parameters analyzed (blood pressure, blood glucose, total cholesterol, HDL, LDL, triglycerides, and hemoglobin) and any indicators (given by the answers to the medical history questionnaire)
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] e quali potrebbero essere le soluzioni per poterli riportare a valori ottimali per affrontare l’eventuale gravidanza. and what the solutions might be to be able to restore them to optimal values to deal with eventual pregnancy.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Informazione al cliente Customer information
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Attached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information inherent in what will be assessed; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more in-depth information at the time of the invitation and for the customer who shows up for the appointment.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Event organization
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[11]/text:span[0] Gestione del cliente Customer management
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[12]/text:span[0] La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza. The dedicated person will be present at the pharmacy half an hour before the first appointment to set up the station and meet with the pharmacy contact person who will be in charge of the post-measurement counseling/advising. It is appropriate for the operator to receive the appointment schedule. The dedicated person will seat the customer in the dedicated area. During the appointment, information will be provided that summarizes what has already been delivered, the necessary data will be requested, and the measurement will be taken. The client will then be made to sit in the dedicated area for the pharmacist's advice. The operator will also make himself available, when requested, to provide advice about the most suitable type of product based on the result obtained. The staff will deliver the result in the presence of the pharmacist who will do the counseling. The operator will comment on the result obtained, leaving the pharmacist with the subsequent activity of advice and/or counseling.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] Il periodo preconcezionale è un periodo che non può essere identificato con precisione (arco di tempo variabile), a seconda che si riferisca a gravidanze programmate (circa 6 mesi) o a gravidanze non cercate (in questo caso si parla di anni); tuttavia, può essere definito come il tempo che intercorre tra il momento in cui la coppia è aperta alla procreazione, perché desidera una gravidanza o perché non la esclude nel medio lungo periodo, e il concepimento. In questa fase è molto importante valutare precocemente lo stato di salute della donna, per ottenere un quadro generale dello stato di salute della possibile futura gestante. The preconception period is a period that cannot be precisely identified (varying time frame), depending on whether it refers to planned pregnancies (about 6 months) or unseeking pregnancies (in which case we speak of years); however, it can be defined as the time between the moment when the couple is open to procreation, because they desire a pregnancy or because they do not rule it out in the medium to long term, and conception. At this stage, it is very important to assess the woman's health status early, in order to obtain an overall picture of the health status of the possible future pregnant woman.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Il W-PREGNANCY CHECK è un’attività di prevenzione e screening che consente la valutazione dello stato di salute generale della donna. Lo scopo di questo check up è quello di ottenere un quadro generale dello stato di salute della possibile futura gestante, in maniera tale da poter eventualmente correggere i valori/parametri analizzati che non rientrano in uno stato ottimale al fine di ottenere le condizioni più favorevoli a eventuale gravidanza. The W-PREGNANCY CHECK is a preventive and screening activity that allows the assessment of a woman's general health status. The purpose of this check-up is to obtain an overall picture of the health status of the possible future pregnant woman, so that any analyzed values/parameters that do not fall within an optimal state can be corrected in order to obtain the most favorable conditions for eventual pregnancy.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Questo check-up consiste nella: This check-up consists of the:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Al termine del check up forniamo un report cliente in cui saranno indicati: At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Informazione al cliente Customer information
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Attached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information inherent in what will be assessed; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more in-depth information at the time of the invitation and for the customer who shows up for the appointment.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Event organization
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. The days are scheduled Monday through Saturday from 9:00 a.m. to 6:00 p.m., with a one-hour lunch break. The duration to be provided for each appointment is 15 minutes. It is strongly recommended that every 5th or 6th free appointment be held to allow for the management of any customer delays, need for duplicate measurements, or inclusion of other last-minute customers. It is preferable that the measurement take place in a secluded space with sufficient privacy and, if possible, comfortable seating for the client. The operator needs a chair and a table, from which the necessary electrical outlets can be reached, an Internet connection, and sheets of paper to print the result.

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Glicata Check Riepilogo At the end ofIn general, theis checkup we provide a client report in which the following will be indicatedis divided into two parts:
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Riepilogo At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:The Bones Check provides an overview of the health status of our bones. In fact, although the characteristics of bone tissue are largely determined by hereditary factors, lifestyle and dietary habits strongly influence its evolution. In fact, bone tissue is constantly remodeling itself according to the chemical and mechanical stimuli it receives.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:Customer information
Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Riepilogo AtIn the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:report, indices on sleep-wake cycle quality and daytime sleepiness are given at the end of the check-up. Also given are some tips for improving sleep quality and information on how and how much sleep affects health.
Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check Riepilogo At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:The set of detected values define a "cardiovascular age" in relation to the registry age.<g id="0"/>It is an acoustic detection of the cardiac pulse propagation wave, which defines the shape and speed of the wave. The detected parameters are traced back to stiffness/elasticity, through appropriate algorithms. <g id="1"/> <g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/><g id="8"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/PSA Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:tached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more details at the time of the invitation, and for the customer who shows up for the appointment.
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:tached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more details at the time of the invitation, and for the customer who shows up for the appointment.
Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:Customer information
Stringhe tradotte Federica Frau/Cardio Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:Customer information
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:tached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more details at the time of the invitation, and for the customer who shows up for the appointment.
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:Customer information
Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:s soon as the damage is repaired, the clot is removed by plasmin deputed to break the clot (thrombus) into small pieces that are removed. The fragments that originate from the degradation of fibrin in the clot are called FDP or fibrin degradation products. One of the end products of clot degradation is D-dimer, which if present can be measured in the blood. Normally we are unable to detect it unless clots are being formed and subsequently degraded. In these cases the amount of D-dimer present within the bloodstream may increase.
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Riepilogo At the end of the check-up we provide a client report in which the following will be indicated:
Stringhe tradotte Federica Frau/Neck&Back Check Gestione At the end of tThe check-up we provide a client report in which the following will be indicatedconsists of two stages:
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Riepilogo At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicatIn more detail, the following are analyzed:
Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:tached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more details at the time of the invitation, and for the customer who shows up for the appointment.
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:Stress manifests itself in multiple ways, but mainly traceable to four categories of symptoms: physical, behavioral, emotional and cognitive symptoms. <g id="4"/>Between the most common physical symptoms we find headaches, stomach pain, indigestion, loss of appetite, widespread muscle aches, tachycardia, and excessive sweating or sweating of the hands.<g id="5"/> It can manifest as nervous hunger, bruxism, difficulty completing tasks, and aggressive behavior toward others. Another aspect that should not be underestimated is emotional changes: nervousness, anger, anxiety, sadness, frequent crying, feeling of inadequacy and helplessness.<g id="6"/>At the cognitive level, stress can manifest as attention disturbances, loss of clarity, inability to make decisions, tendency to forget things or memory loss.
Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Riepilogo At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicatedThe Oral Check consists of:
Stringhe tradotte Federica Frau/Hearing Check Gestione At the end of the checkup we provide a client report in which the following will be indicated:tached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more details at the time of the invitation, and for the customer who shows up for the appointment.

Caricamento…

Avatar utente jenny.leone

Traduzione modificata

Federica Frau / W Pregnancy Check GestioneInglese

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / W Pregnancy Check GestioneInglese

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Inglese
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0]
Flag
strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
w-pregnancy-check-gestione/en.odt, stringa 8