Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] in termini di Kcal: 1 MET = 1 kcal per Kg per ora.<g id="0"/> Quindi: 1 MET avrà un equivalente in kcal o in consumo di ossigeno soggettivo (dipendente dal peso). en términos de kcal: 1 MET = 1 kcal por kg por hora.<g id="0"/> Así pues: 1 MET tendrá un equivalente en kcal o consumo subjetivo de oxígeno (en función del peso).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Il MET Score check è un ottimo strumento di prevenzione nei confronti dell’insorgenza di varie patologie come quelle cardiovascolari, il diabete di tipo 2 e sindrome metabolica. Una ricerca australiana ha dimostrato che gli anziani che fanno esercizio fisico al di sopra degli attuali livelli suggeriti hanno un rischio più ridotto di sviluppare malattie croniche rispetto a chi mantiene una vita sedentaria. Il MET Score Check consiste in un questionario validato IPAQ (International Physical Activity Questionnaire) da rivolgere al cliente al fine di conoscere i tipi di attività fisica che il cliente compie come parte della vita quotidiana che consente il calcolo di un’approssimazione della spesa energetica corporea settimanale determinata dallo stile di vita, dalla tipologia di attività lavorativa e dal peso corporeo. Le domande riguardano il tempo che il cliente ha trascorso in attività negli ultimi 7 giorni.<g id="1"/> <g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/><g id="8"/><g id="9"/><g id="10"/>Il questionario si divide in 5 fasi: La comprobación de la puntuación MET es una excelente herramienta de prevención contra la aparición de diversas enfermedades, como las cardiovasculares, la diabetes de tipo 2 y el síndrome metabólico. Investigaciones australianas han demostrado que las personas mayores que hacen ejercicio por encima de los niveles sugeridos actualmente tienen un menor riesgo de desarrollar enfermedades crónicas que las que mantienen un estilo de vida sedentario. El MET Score Check consiste en un cuestionario validado IPAQ (International Physical Activity Questionnaire) que se entrega al cliente para conocer los tipos de actividad física que realiza como parte de su vida diaria, lo que permite calcular una aproximación del gasto energético corporal semanal determinado por el estilo de vida, el tipo de actividad laboral y el peso corporal. Las preguntas se refieren al tiempo que el cliente ha dedicado a la actividad en los últimos 7 días.<g id="1"/> <g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/><g id="8"/><g id="9"/><g id="10"/>El cuestionario se divide en 5 pasos:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Inserimento del peso corporeo; Entrada de peso corporal;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Attività fisica vigorosa; Actividad física vigorosa;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Attività fisica moderata; Actividad física moderada;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Cammino; Camino;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0] Sedentarietà. Sedentarismo.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Informazione al cliente Información al cliente
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Se adjunta a este documento un folleto, en formato electrónico, que contiene información básica sobre lo que se evaluará; esta información puede utilizarse tanto como explicación para el cliente que desee obtener más información en el momento de la invitación, como para el cliente que acuda a la cita.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Organización de actos
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. Las citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] in termini di consumo di ossigeno: 1 MET = 3,5 ml O2 consumati dal nostro organismo per Kg di peso corporeo al min (consumo a riposo). en términos de consumo de oxígeno: 1 MET = 3,5 ml de O2 consumidos por nuestro cuerpo por kg de peso corporal y por minuto (consumo en reposo).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] in termini di Kcal: 1 MET = 1 kcal per Kg per ora.<g id="0"/> Quindi: 1 MET avrà un equivalente in kcal o in consumo di ossigeno soggettivo (dipendente dal peso). en términos de kcal: 1 MET = 1 kcal por kg por hora.<g id="0"/> Así pues: 1 MET tendrá un equivalente en kcal o consumo subjetivo de oxígeno (en función del peso).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Inserimento del peso corporeo; Entrada de peso corporal;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Attività fisica vigorosa; Actividad física vigorosa;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Attività fisica moderata; Actividad física moderada;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Cammino; Camino;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0] Sedentarietà. Sedentarismo.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta De qué se trata
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] Gestione del cliente Gestión de clientes
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[11]/text:span[0] La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza. La persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Met Score Check Gestione
La stringa seguente ha lo stesso contesto e origine.
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Met Score Check Riepilogo
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Gestione Camino;ondiciones patológicas del individuo que alteran su percepción del bienestar físico.
Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Riepilogo CaminoSRI (o "SleepRegularityIndex"): una indicación de la regularidad de los patrones de sueño (en días medios analizados), es decir, la frecuencia con la que uno se acuesta y se despierta aproximadamente a las mismas horas;
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo Camino;ondiciones patológicas del individuo que alteran su percepción del bienestar físico.
Stringhe tradotte Federica Frau/Cellulite Check Gestione Camino;Estadio 3: La piel presenta la conformación de "piel de naranja" de forma permanente. Presenta micro y macronódulos. Es la máxima expresión patológica del fenómeno.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Composition Check Riepilogo Camino;Grasa visceral: representa la grasa que se acumula en la cavidad abdominal<g id="31"/> y rodea los órganos vitales en la zona del torso (abdomen). Las investigaciones demuestran que, aunque el peso y la grasa corporal permanecen constantes, a medida que envejecemos, la distribución de la grasa cambia y es mucho más probable que se acumule en la zona del torso, especialmente después de la menopausia. Un nivel saludable de grasa visceral puede reducir el riesgo de padecer determinadas enfermedades, como cardiopatías, hipertensión arterial y diabetes de tipo 2.<g id="32"/> <g id="33"/><g id="34"/><g id="35"/><g id="36"/><g id="37"/><g id="38"/><g id="39"/>.

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Met Score Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Met Score Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
met-score-check-gestione/es.odt, stringa 10