Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[1] prima fase primera fase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[2] prevede la somministrazione del Mini Sleep Questionnaire, un questionario validato che offre in output due scores, uno relativo alla qualità del sonno ed uno alla qualità della veglia. consiste en la administración del Mini Cuestionario del Sueño, un cuestionario validado que arroja dos puntuaciones, una sobre la calidad del sueño y otra sobre la calidad de la vigilia.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Nella En el
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[1] seconda fase segunda fase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[2] invece vengono somministrate otto domande relative al grado di sonnolenza diurna che costituiscono la scala di Epworth. Questo test è stato introdotto nel 1991 dal dottor Murray Johns dell’Epworth Hospital di Melbourne ed è divenuto uno standard mondiale per la valutazione della sonnolenza. Al termine della compilazione del test la persona viene classificata secondo cinque livelli di rischio (basso, medio-basso, medio, medio-alto, alto). En su lugar, se administran ocho preguntas relacionadas con el grado de somnolencia diurna que componen la escala de Epworth. Esta prueba fue introducida en 1991 por el Dr. Murray Johns, del Hospital Epworth de Melbourne, y se ha convertido en un estándar mundial para la evaluación de la somnolencia. Tras completar la prueba, se clasifica a la persona según cinco niveles de riesgo (bajo, medio-bajo, medio, medio-alto, alto).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Nell’ En el
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[1] ultima fase última fase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[2] avviene il collegamento all’algoritmo di DORMI (Sleepacta). Sarà possibile controllare il ciclo del sonno qualora il cliente abbia ricevuto in possesso un actigrafo accelerometrico (smartband). Si potrà inserire l’identificativo del dispositivo in questione, indossarlo per i successivi 7 giorni (minimo 3 notti) e poi tornare nella sede per ricevere una valutazione del suo stato di sonno. se produce la conexión con el algoritmo DORMI (Sleepacta). Será posible comprobar el ciclo de sueño si el cliente ha recibido un actiógrafo acelerométrico (smartband). Será posible introducir el ID del dispositivo en cuestión, llevarlo durante los 7 días siguientes (mínimo 3 noches) y volver al sitio para recibir una evaluación de su estado de sueño.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Nel report, al termine del check up vengono forniti gli indici relativi alla qualità del ciclo sonno-veglia e alla sonnolenza diurna. Inoltre vengono dati alcuni consigli per migliorare la qualità del sonno e informazioni su come e quanto il sonno influisca sulla salute. En el informe se dan índices sobre la calidad del ciclo sueño-vigilia y la somnolencia diurna al final del chequeo. Además, se dan algunos consejos para mejorar la calidad del sueño e información sobre cómo y cuánto sueño afecta a la salud.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Lo Sleep Tracking Check viene realizzato tramite tracker che si avvalgono di un algoritmo di grado medicale accurato (DORMI), utile nell’identificazione del sonno e della veglia, e ci permette di ottenere tramite piattaforma web i referti automaticamente generati. Al termine del check up (in base ai giorni presi in esame dichiarati durante lo Sleep Awake check), forniremo un report al cliente in cui saranno indicati i vari parametri del sonno raccolti con l’actigrafia (di Sleepacta): El Chequeo de Sueño Despierto se realiza mediante rastreadores que hacen uso de un preciso algoritmo de grado médico (DORMI), útil para identificar el sueño y la vigilia, y nos permite obtener informes generados automáticamente a través de una plataforma web. Al final del chequeo (en función de los días declarados durante el Sleep Awake check), proporcionaremos al cliente un informe en el que se indicarán los distintos parámetros del sueño recogidos con la actigrafía (por Sleepacta):
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] TST (o“Total Sleep Time”): tempo di sonno (notturno e diurno) registrato in media nei giorni testati; TST (o "Tiempo Total de Sueño"): tiempo de sueño (nocturno y diurno) promediado a lo largo de los días probados;
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[1] prima fase primera fase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[2] prevede la somministrazione del Mini Sleep Questionnaire, un questionario validato che offre in output due scores, uno relativo alla qualità del sonno ed uno alla qualità della veglia. consiste en la administración del Mini Cuestionario del Sueño, un cuestionario validado que arroja dos puntuaciones, una sobre la calidad del sueño y otra sobre la calidad de la vigilia.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Nella En el
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[1] seconda fase segunda fase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[2] invece vengono somministrate otto domande relative al grado di sonnolenza diurna che costituiscono la scala di Epworth. Questo test è stato introdotto nel 1991 dal dottor Murray Johns dell’Epworth Hospital di Melbourne ed è divenuto uno standard mondiale per la valutazione della sonnolenza. Al termine della compilazione del test la persona viene classificata secondo cinque livelli di rischio (basso, medio-basso, medio, medio-alto, alto). En su lugar, se administran ocho preguntas relacionadas con el grado de somnolencia diurna que componen la escala de Epworth. Esta prueba fue introducida en 1991 por el Dr. Murray Johns, del Hospital Epworth de Melbourne, y se ha convertido en un estándar mundial para la evaluación de la somnolencia. Tras completar la prueba, se clasifica a la persona según cinco niveles de riesgo (bajo, medio-bajo, medio, medio-alto, alto).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Nell’ En el
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[1] ultima fase última fase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[2] avviene il collegamento all’algoritmo di DORMI (Sleepacta). Sarà possibile controllare il ciclo del sonno qualora il cliente abbia ricevuto in possesso un actigrafo accelerometrico (smartband). Si potrà inserire l’identificativo del dispositivo in questione, indossarlo per i successivi 7 giorni (minimo 3 notti) e poi tornare nella sede per ricevere una valutazione del suo stato di sonno. se produce la conexión con el algoritmo DORMI (Sleepacta). Será posible comprobar el ciclo de sueño si el cliente ha recibido un actiógrafo acelerométrico (smartband). Será posible introducir el ID del dispositivo en cuestión, llevarlo durante los 7 días siguientes (mínimo 3 noches) y volver al sitio para recibir una evaluación de su estado de sueño.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] TST (o“Total Sleep Time”): tempo di sonno (notturno e diurno) registrato in media nei giorni testati; TST (o "Tiempo Total de Sueño"): tiempo de sueño (nocturno y diurno) promediado a lo largo de los días probados;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[1]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] WASO (o“Wake After Sleep On set”): tempo che si trascorre sveglio (in media nei giorni testati), dal primo addormentamento al risveglio definitivo; WASO (o "Wake After Sleep On set"): tiempo que uno pasa despierto (de media durante los días probados), desde que se duerme por primera vez hasta que se despierta por fin;

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Riepilogo
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Migraine Check-Locandina e Coupon En elConsumo de drogas;
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Gestione En elFase de agotamiento: en esta fase se produce un descenso de las defensas y la consiguiente aparición de síntomas físicos, fisiológicos y emocionales.
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Gestione En elmedición de determinados parámetros mediante una muestra de sangre capilar, como: glucosa en sangre, colesterol total, HDL, LDL, triglicéridos y hemoglobina.
Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check Riepilogo En elÍndice de aumento: mide la resistencia vascular periférica. Es un índice muy sensible al estado emocional y es, por tanto, el menos significativo en la medición farmacéutica.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione En elMediciones antropométricas: mediciones sencillas y no invasivas para determinar el tamaño, las proporciones y la composición del cuerpo humano.<g id="22"/> <g id="23"/><g id="24"/><g id="25"/><g id="26"/><g id="27"/><g id="28"/><g id="29"/>.
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Gestione EIntensidad de los síntomas: la intensidad de los síntomas expresa el grado de malestar percibido en relación con los síntomas declarados, y puede estar relacionada con la gravedad de la patología.
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione En elCuerpos cetónicos: la presencia de cuerpos cetónicos como el ácido acético, la acetona, el ácido acetoacético y el ácido beta-hidroxibutírico en la orina (cetonuria) se debe a un catabolismo excesivo de los ácidos grasos libres por falta de disponibilidad de glucosa. Normalmente, la orina no contiene cuerpos cetónicos (salvo en trazas mínimas: 20-25 mg/24h).
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione En eldescriba
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Riepilogo En elDetecta determinados parámetros a través de la toma de muestras de sangre capilar, como: glucosa en sangre, colesterol total, HDL, LDL, triglicéridos y hemoglobina.<g id="0"/> <g id="1"/><g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/><g id="8"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Gestione En elLa importancia de mantener monitorizado este parámetro con las posibles patologías que podrían estar relacionadas con niveles excesivamente altos de dímero D (TVP; EP, formación de placa aterosclerótica y CID) y enfoque específico en COVID-19;
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo En elFase de agotamiento: en esta fase se produce un descenso de las defensas y la consiguiente aparición de síntomas físicos, fisiológicos y emocionales.
Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Gestione En elCromatismo pigmentario: evalúa cuánto varía el tono de determinadas zonas del rostro con respecto al color de fondo de la piel. Permite detectar discromías cutáneas y ligeras manchas de la piel que no son visibles a simple vista pero que pueden hacerse visibles sin los cuidados adecuados.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Riepilogo En elIMC: índice de masa corporal, parámetro muy utilizado para obtener una evaluación general del peso corporal;<g id="16"/> <g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/><g id="22"/><g id="23"/>.
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check-Locandina e Coupon En elLa representación gráfica. Además, se indicará si el nivel de vitamina D es suficiente, insuficiente, deficiente o excesivo.
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Riepilogo En elParte del día con mayor presencia de síntomas: momento del día en que se sienten más los síntomas, en cuanto a intensidad y frecuencia.
Stringhe tradotte Federica Frau/Hearing Check Gestione En elUmbral de reconocimiento expresado en dB.
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check-Locandina e Coupon En elmedición de determinados parámetros mediante una muestra de sangre capilar, como: glucosa en sangre, colesterol total, HDL, LDL, triglicéridos y hemoglobina.
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Riepilogo En eldescriba
Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Riepilogo En elLa importancia de mantener monitorizado este parámetro con las posibles patologías que podrían estar relacionadas con niveles excesivamente altos de dímero D (TVP; EP, formación de placa aterosclerótica y CID), con especial atención al COVID-19;

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Sleep Tracking Check RiepilogoSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Sleep Tracking Check RiepilogoSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
sleep-tracking-check-riepilogo/es.odt, stringa 11