Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Locandina Póster
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2] Data Fecha
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4] Valutazione dello stato di salute generale della donna orientata a una futura gestazione Evaluación de la salud general de la mujer orientada a una futura gestación
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0] Coupon Cupones
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[11] Salute preconcezionale: pensiamoci prima! Salud preconcepcional: ¡pensemos primero!
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[13] Valutazione dello stato di salute generale della donna orientata a una futura gestazione Evaluación de la salud general de la mujer orientada a una futura gestación
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[14]/text:span[0] Lo scopo del W-Pregnancy Check è quello di ottenere un quadro generale dello stato di salute della possibile futura gestante al fine di ottenere le condizioni più favorevoli a eventuale gravidanza.<g id="0"/>Questo check-up consiste nella: El objetivo del W-Pregnancy Check es obtener una visión global del estado de salud de la posible futura gestante con el fin de obtener las condiciones más favorables para un eventual embarazo.<g id="0"/>Este chequeo consiste en:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] somministrazione di un breve questionario; administración de un breve cuestionario;
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] misurazione della pressione arteriosa; medición de la tensión arterial;

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check-Locandina e Coupon
Le stringhe seguenti hanno lo stesso contesto e origine.
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check-Locandina e Coupon
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Vein Check-Locandina e Coupon
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Vitamin D Check-Locandina e Coupon
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Weight Awareness Check-Locandina e Coupon
Le stringhe seguenti hanno un differente contesto ma la stessa sorgente.
Stringhe tradotte Federica Frau/Nutri Check-Locandina e Coupon
Stringhe tradotte Federica Frau/Covid19 Check-Locandina e Coupon
Stringhe tradotte Federica Frau/Calorimetric Check-Locandina e Coupon
Stringhe tradotte Federica Frau/Metabolic Check-Locandina e Coupon
Stringhe tradotte Federica Frau/Nail Check-Locandina e Coupon
Stringhe tradotte Federica Frau/Self Esteem Check-Locandina e Coupon
Stringhe tradotte Federica Frau/Glicata Check-Locandina e Coupon
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Gestione CuponesLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Gestione CuponesLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
Stringhe tradotte Federica Frau/PSA Check Gestione CuponGestión de clientes
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Gestione CuponGestión de clientes
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Gestione CuponesLa persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione CuponGestión de clientes
Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Gestione CuponeOrganización de actos
Stringhe tradotte Federica Frau/Neck&Back Check Gestione CuponesLas citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.

Caricamento…

Avatar utente jenny.leone

Traduzione modificata

Federica Frau / W Pregnancy Check-Locandina e CouponSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / W Pregnancy Check-Locandina e CouponSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0]
Flag
strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
w-pregnancy-check-locandina-e-coupon/es.odt, stringa 4