Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[6]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Massa magra: rappresenta tutta la massa alipidica, ne fa parte tutta la massa cellulare metabolicamente attiva e comprende muscoli scheletrici (circa 40%), muscoli non scheletrici, tessuti magri e organi (circa il 35%), scheletro (circa il 10%). Lean mass: represents all the alipidic mass; all metabolically active cellular mass is part of it and includes skeletal muscles (about 40%), non-skeletal muscles, lean tissues and organs (about 35%), skeleton (about 10%).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Acqua corporea: è il contenuto idrico complessivo. Body water: is the total water content.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Grasso viscerale: rappresenta l’adipe che si accumula nella cavità addominale e circonda organi vitali nell’area del torso (addome). Le ricerche dimostrano che anche se il peso e il grasso corporeo restano costanti, con l’invecchiamento, la distribuzione di grasso cambia ed è molto più probabile che si accumuli nell’area del torso, soprattutto dopo la menopausa. Un livello sano di grasso viscerale può ridurre il rischio d’insorgenza di particolari malattie quali cardiopatie, pressione alta e del diabete di Tipo 2. Visceral fat: represents the fat that accumulates in the abdominal cavity and surrounds vital organs in the torso (abdomen) area. Research shows that although weight and body fat remain constant, as we age, the distribution of fat changes and is much more likely to accumulate in the torso area, especially after menopause. A healthy level of visceral fat can reduce the risk of onset of particular diseases such as heart disease, high blood pressure, and Type 2 diabetes.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0] Massa ossea: indica la quantità di ossa (minerali ossei: calcio o altri minerali). Bone mass: indicates the amount of bone (bone minerals: calcium or other minerals).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[5]/text:p[0]/text:span[0] Metabolismo basale: è il livello minimo di energia di cui il corpo, compresi gli organi dell’apparato respiratorio e circolatorio, il sistema nervoso, il fegato, il rene e altri organi, ha bisogno in fase di riposo per funzionare efficacemente. Anche durante il sonno si bruciano calorie. Basal metabolic rate: is the minimum level of energy that the body, including the organs of the respiratory and circulatory systems, the nervous system, the liver, the kidney and other organs, needs at rest to function effectively. Calories are also burned during sleep.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[6]/text:p[0]/text:span[0] Età metabolica: è un valore calcolato confrontando il proprio metabolismo basale con la media del metabolismo basale corrispondente alla propria età anagrafica. Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological age.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Informazione al cliente Customer information
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Attached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more in-depth information at the time of the invitation and for the customer who comes to the appointment.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Event organization
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. The days are scheduled Monday through Saturday from 9:00 a.m. to 6:00 p.m., with a one-hour lunch break. Each appointment should be scheduled for 15 minutes. It is strongly recommended to leave one free appointment every 5 or 6 to allow for the management of any customer delays, the need for double measurements, or the insertion of last-minute customers. It is preferable that the measurement takes place in a secluded space, with sufficient privacy and, if possible, with a comfortable seat for the customer. The operator needs a chair and a table, from which the necessary electrical outlets can be reached, an Internet connection, and sheets of paper to print the result.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Gestione del cliente Customer management
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Massa magra: rappresenta tutta la massa alipidica, ne fa parte tutta la massa cellulare metabolicamente attiva e comprende muscoli scheletrici (circa 40%), muscoli non scheletrici, tessuti magri e organi (circa il 35%), scheletro (circa il 10%). Lean mass: represents all the alipidic mass; all metabolically active cellular mass is part of it and includes skeletal muscles (about 40%), non-skeletal muscles, lean tissues and organs (about 35%), skeleton (about 10%).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Acqua corporea: è il contenuto idrico complessivo. Body water: is the total water content.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Grasso viscerale: rappresenta l’adipe che si accumula nella cavità addominale e circonda organi vitali nell’area del torso (addome). Le ricerche dimostrano che anche se il peso e il grasso corporeo restano costanti, con l’invecchiamento, la distribuzione di grasso cambia ed è molto più probabile che si accumuli nell’area del torso, soprattutto dopo la menopausa. Un livello sano di grasso viscerale può ridurre il rischio d’insorgenza di particolari malattie quali cardiopatie, pressione alta e del diabete di Tipo 2. Visceral fat: represents the fat that accumulates in the abdominal cavity and surrounds vital organs in the torso (abdomen) area. Research shows that although weight and body fat remain constant, as we age, the distribution of fat changes and is much more likely to accumulate in the torso area, especially after menopause. A healthy level of visceral fat can reduce the risk of onset of particular diseases such as heart disease, high blood pressure, and Type 2 diabetes.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0] Massa ossea: indica la quantità di ossa (minerali ossei: calcio o altri minerali). Bone mass: indicates the amount of bone (bone minerals: calcium or other minerals).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[5]/text:p[0]/text:span[0] Metabolismo basale: è il livello minimo di energia di cui il corpo, compresi gli organi dell’apparato respiratorio e circolatorio, il sistema nervoso, il fegato, il rene e altri organi, ha bisogno in fase di riposo per funzionare efficacemente. Anche durante il sonno si bruciano calorie. Basal metabolic rate: is the minimum level of energy that the body, including the organs of the respiratory and circulatory systems, the nervous system, the liver, the kidney and other organs, needs at rest to function effectively. Calories are also burned during sleep.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[6]/text:p[0]/text:span[0] Età metabolica: è un valore calcolato confrontando il proprio metabolismo basale con la media del metabolismo basale corrispondente alla propria età anagrafica. Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological age.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta What it is about
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] La valutazione della composizione corporea è intesa come attività di prevenzione e screening rispetto a problemi di sovrappeso, sottopeso e riequilibrio nutrizionale. Tale valutazione viene effettuata con la bilancia bioimpedenziometrica, uno strumento semplice, di facile utilizzo, e non invasivo che si basa sul diverso comportamento che hanno i tessuti biologici quando vengono attraversati da corrente elettrica a bassa intensità. La bilancia impedenziometrica calcola la composizione corporea mediante il metodo di analisi dell’impedenza bioelettrica (BIA). Innocui segnali elettrici a bassa tensione, partendo dagli esclusivi cuscinetti presenti sulla piattaforma della bilancia, attraversano il corpo. Il segnale così trasmesso, fluisce facilmente attraverso i muscoli e i tessuti magri (buoni conduttori) per l’alto contenuto di acqua ed elettroliti, mentre, a causa della limitata presenza di liquidi, incontra maggiore resistenza se attraversa il grasso corporeo. Questa resistenza è detta impedenza. I dati di impedenza rilevati sono inseriti in formule matematiche, frutto della ricerca medica per calcolare la composizione corporea.<g id="0"/>L’ impedenza viene ottenuta da due parametri bioelettrici: resistenza e reattanza corporea. La resistenza è l’opposizione che offre il corpo al passaggio di una corrente elettrica alternata, ed è inversamente correlata con l’acqua e gli elettroliti contenuti nei tessuti. La reattanza invece è correlata con le proprietà di capacitanza della membrana cellulare. Variazioni di tale parametro possono dipendere dall’integrità, dalla funzione e dalla composizione della cellula. La BIA, negli ultimi anni, con le nuove tecnologie e materiali, è diventata la miglior combinazione tra accuratezza, ripetibilità, velocità di esecuzione della misurazione, investimento economico e tolleranza del paziente. I parametri rilevati sono: Body composition assessment is intended as a prevention and screening activity with respect to problems of overweight, underweight, and nutritional rebalancing. This assessment is carried out with the bioimpedance balance, a simple, easy-to-use, and noninvasive instrument that is based on the different behavior of biological tissues when a low-intensity electric current is passed through them. The impedance balance calculates body composition using the bioelectrical impedance analysis (BIA) method. Harmless low-voltage electrical signals, starting from the unique pads on the scale platform, pass through the body. The signal thus transmitted, flows easily through the muscles and lean tissues (good conductors) due to the high content of water and electrolytes, while, due to the limited presence of fluids, it encounters more resistance if it passes through body fat. This resistance is called impedance. The impedance data collected are entered into mathematical formulas, the result of medical research to calculate body composition.<g id="0"/>The impedance is obtained from two bioelectric parameters: resistance and body reactance. Resistance is the opposition offered by the body to the passage of an alternating electric current, and is inversely correlated with water and electrolytes contained in the tissues. In contrast, reactance is correlated with the capacitance properties of the cell membrane. Variations in this parameter may depend on the integrity, function and composition of the cell. BIA, in recent years, with new technologies and materials, has become the best combination of accuracy, repeatability, speed of measurement, economic investment and patient tolerance. The parameters measured are:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Informazione al cliente Customer information
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Attached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more in-depth information at the time of the invitation and for the customer who comes to the appointment.
Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Body Composition Check Gestione
La stringa seguente ha un differente contesto ma la stessa sorgente.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Composition Check Riepilogo Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological ageone's age at birth.
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological age. Posture: an index of the health level of the musculoskeletal system. <g id="54"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological age. Blood: a substance not normally present in the composition of urine, so its presence could be indicative of urogenital and renal system problems.
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Riepilogo Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological age. Blood: a substance not normally present in the composition of urine, so its presence could be indicative of urogenital and renal system problems.
Stringhe tradotte Federica Frau/TSH Check Gestione Metabolic age: this is a value calculated by comparing one's basal metabolic rate with the average basal metabolic rate corresponding to your chronological age. Gynecological manifestations: alterations in the menstrual cycle

Caricamento…

Avatar utente jenny.leone

Traduzione modificata

Federica Frau / Body Composition Check GestioneInglese

un anno fa
Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Body Composition Check GestioneInglese

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Body Composition Check GestioneInglese

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Inglese
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[6]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, ignore-multiple-failures, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
body-composition-check-gestione/en.odt, stringa 9