Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta De qué se trata
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] Il Cardio check è un processo di screening per la prevenzione di aritmie comuni e/o anomalie cardiache tramite la registrazione dell’attività elettrica del cuore.<g id="0"/> Permette di individuare, in maniera veloce e semplice, mediante l’ECG monoderivazione possibili anomalie del ritmo cardiaco, così da ottenere un quadro sullo stato di benessere della persona.<g id="1"/><g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/> Cardio check es un proceso de cribado para la prevención de arritmias y/o anomalías cardíacas comunes mediante el registro de la actividad eléctrica del corazón.<g id="0"/> Permite detectar de forma rápida y sencilla posibles anomalías del ritmo cardiaco mediante un ECG de una sola derivación, proporcionando así una imagen del estado de bienestar de una persona.<g id="1"/><g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/>.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Questo check up non è invasivo e per la misurazione della frequenza cardiaca viene utilizzato uno strumento che può essere posto sulla gamba, sul torace o sul palmo della mano, fornendo dei risultati utili per un’eventuale consulenza medica.<g id="7"/> La rilevazione elettrocardiografica mono-derivazione è uno screening per la valutazione delle aritmie, pertanto risulta necessario sottolineare che il rilevamento di eventuali anomalie non costituisce una diagnosi in quanto è un’attività di prevenzione spontanea, e la presenza certa di disturbi cardiaci può essere effettuata soltanto dopo uno studio clinico approfondito. In generale, è possibile considerare che più bassa è la frequenza cardiaca media minori sono i rischi di sviluppo di malattia cardiovascolari. Este chequeo no es invasivo y se utiliza un instrumento para medir la frecuencia cardiaca, que puede colocarse en la pierna, el pecho o la palma de la mano, proporcionando resultados útiles para un posible asesoramiento médico.<g id="7"/> El estudio electrocardiográfico de derivada única es un cribado para la evaluación de arritmias, por lo que es necesario destacar que la detección de cualquier anomalía no constituye un diagnóstico, ya que se trata de una actividad de prevención espontánea, y la presencia cierta de trastornos cardiacos sólo puede realizarse tras un estudio clínico exhaustivo. En general, puede considerarse que cuanto menor es la frecuencia cardíaca media, menor es el riesgo de desarrollar enfermedades cardiovasculares.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Il Cardio Check utilizza algoritmi di riferimento per la comunità scientifica internazionale ed è stato validato tramite l’applicazione del database di aritmie del MIT-BIH (Moody and Mark 2001), raccomandato dallo standard ANSI/AAMI EC57:2012 per la validazione degli algoritmi per il rilevamento di aritmie utilizzati nelle apparecchiature medicali. Cardio Check utiliza algoritmos de referencia de la comunidad científica internacional y ha sido validado mediante la aplicación de la base de datos de arritmias MIT-BIH (Moody y Mark 2001), recomendada por la norma ANSI/AAMI EC57:2012 para la validación de algoritmos de detección de arritmias utilizados en equipos médicos.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Informazione al cliente Información al cliente
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Se adjunta a este documento un folleto, en formato electrónico, que contiene información básica sobre lo que se evaluará; esta información puede utilizarse tanto como explicación para el cliente que desee obtener más información en el momento de la invitación, como para el cliente que acuda a la cita.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Organización de actos
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. Las citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] Gestione del cliente Gestión de clientes
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[11]/text:span[0] La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza. La persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] Gestione del cliente Gestión de clientes
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[11]/text:span[0] La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza. La persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] Il Cardio check è un processo di screening per la prevenzione di aritmie comuni e/o anomalie cardiache tramite la registrazione dell’attività elettrica del cuore.<g id="0"/> Permette di individuare, in maniera veloce e semplice, mediante l’ECG monoderivazione possibili anomalie del ritmo cardiaco, così da ottenere un quadro sullo stato di benessere della persona.<g id="1"/><g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/> Cardio check es un proceso de cribado para la prevención de arritmias y/o anomalías cardíacas comunes mediante el registro de la actividad eléctrica del corazón.<g id="0"/> Permite detectar de forma rápida y sencilla posibles anomalías del ritmo cardiaco mediante un ECG de una sola derivación, proporcionando así una imagen del estado de bienestar de una persona.<g id="1"/><g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/>.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Questo check up non è invasivo e per la misurazione della frequenza cardiaca viene utilizzato uno strumento che può essere posto sulla gamba, sul torace o sul palmo della mano, fornendo dei risultati utili per un’eventuale consulenza medica.<g id="7"/> La rilevazione elettrocardiografica mono-derivazione è uno screening per la valutazione delle aritmie, pertanto risulta necessario sottolineare che il rilevamento di eventuali anomalie non costituisce una diagnosi in quanto è un’attività di prevenzione spontanea, e la presenza certa di disturbi cardiaci può essere effettuata soltanto dopo uno studio clinico approfondito. In generale, è possibile considerare che più bassa è la frequenza cardiaca media minori sono i rischi di sviluppo di malattia cardiovascolari. Este chequeo no es invasivo y se utiliza un instrumento para medir la frecuencia cardiaca, que puede colocarse en la pierna, el pecho o la palma de la mano, proporcionando resultados útiles para un posible asesoramiento médico.<g id="7"/> El estudio electrocardiográfico de derivada única es un cribado para la evaluación de arritmias, por lo que es necesario destacar que la detección de cualquier anomalía no constituye un diagnóstico, ya que se trata de una actividad de prevención espontánea, y la presencia cierta de trastornos cardiacos sólo puede realizarse tras un estudio clínico exhaustivo. En general, puede considerarse que cuanto menor es la frecuencia cardíaca media, menor es el riesgo de desarrollar enfermedades cardiovasculares.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Il Cardio Check utilizza algoritmi di riferimento per la comunità scientifica internazionale ed è stato validato tramite l’applicazione del database di aritmie del MIT-BIH (Moody and Mark 2001), raccomandato dallo standard ANSI/AAMI EC57:2012 per la validazione degli algoritmi per il rilevamento di aritmie utilizzati nelle apparecchiature medicali. Cardio Check utiliza algoritmos de referencia de la comunidad científica internacional y ha sido validado mediante la aplicación de la base de datos de arritmias MIT-BIH (Moody y Mark 2001), recomendada por la norma ANSI/AAMI EC57:2012 para la validación de algoritmos de detección de arritmias utilizados en equipos médicos.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Informazione al cliente Información al cliente
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Se adjunta a este documento un folleto, en formato electrónico, que contiene información básica sobre lo que se evaluará; esta información puede utilizarse tanto como explicación para el cliente que desee obtener más información en el momento de la invitación, como para el cliente que acuda a la cita.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Organización de actos
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[8]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. Las citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Cardio Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno lo stesso contesto e origine.
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Vein Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Pulmonary Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Burnout Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Ferritina Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Awake Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Stabilo Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Met Score Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Covid19 Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Gestione
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno un differente contesto ma la stessa sorgente.
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Gestione
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Gestione Información al clAl final del chequeo, proporcionamos un informe al cliente en el que se indicará lo siguiente:
Stringhe tradotte Federica Frau/Glicata Check Riepilogo Información al clienteEn general, este chequeo se divide en dos partes:
Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check Riepilogo Información al clienteEl conjunto de valores medidos define una "edad cardiovascular" en relación con la edad.<g id="0"/>Se trata de una detección acústica de la onda de propagación del impulso cardiaco, que define la forma y la velocidad de la onda. Los parámetros detectados se remontan a la rigidez/elasticidad mediante algoritmos adecuados. <g id="1"/> <g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/><g id="8"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Riepilogo Información al clienteEl chequeo óseo proporciona una visión general del estado de salud de nuestros huesos. De hecho, aunque las características del tejido óseo vienen determinadas en gran medida por factores hereditarios, el estilo de vida y los hábitos alimentarios influyen mucho en su desarrollo. De hecho, el tejido óseo se remodela constantemente en función de los estímulos químicos y mecánicos que recibe.

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Cardio Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Cardio Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
cardio-check-gestione/es.odt, stringa 5