Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta What it is about
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] La misurazione dell’età polmonare è intesa come attività di prevenzione e screening rispetto alle problematiche dell’apparato respiratorio. Tra queste, la più frequente è la broncopneumopatia cronica ostruttiva (BPCO) che comprende diversi disturbi delle vie respiratorie (dei bronchi e dei polmoni), causando una parziale ostruzione delle vie aeree, cioè una riduzione persistente del flusso aereo (ostruzione bronchiale). E’ una condizione che rende difficile la respirazione ed è dovuta alla somma degli insulti che si verificano nei polmoni di un paziente nel corso degli anni, principalmente a causa del fumo di sigaretta, esposizione a fumi e vapori (sia in casa, sia per motivi lavorativi). The measurement of lung age is intended as a preventive and screening activity with respect to problems of the respiratory system. Among these, the most frequent is chronic obstructive pulmonary disease (COPD), which encompasses several disorders of the airways (of the bronchi and lungs), causing partial airway obstruction, that is, persistent reduction of airflow (bronchial obstruction). It is a condition that makes it difficult to breathe and is due to the sum of the insults that occur in a patient's lungs over the years, mainly due to cigarette smoking, exposure to fumes and vapors (both at home and work).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] I sintomi tipici della broncopneumopatia cronica ostruttiva (BPCO) sono: tosse, catarro, dispnea (aumentato sforzo a respirare o affanno respiratorio), respiro sibilante e costrizione toracica, aumentata suscettibilità alle infezioni virali e batteriche delle vie aeree. A seconda dell’intensità di questi sintomi si distinguono diversi stadi: The typical symptoms of chronic obstructive pulmonary disease (COPD) are: cough, phlegm, dyspnea (increased effort to breathe or shortness of breath), wheezing and chest constriction, and increased susceptibility to viral and bacterial airway infections. Depending on the intensity of these symptoms, different stages are distinguished:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Forma lieve (stadio 1): è frequente la tosse, occasionalmente accompagnata da secrezioni. Può comparire dispnea (affanno) in occasione di sforzi importanti. Mild form (stage 1): coughing is frequent, occasionally accompanied by discharge. Dyspnea (breathlessness) may appear during major exertion.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Forma moderata (stadio 2): sono frequenti sia la tosse che le secrezioni bronchiali. E’ frequente la dispnea, soprattutto camminando a passo veloce o facendo uno sforzo. Non si riescono a portare a termine lavori molto pesanti. Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Forma grave (stadio 3): diventano ancora più frequenti sia la tosse che le secrezioni bronchiali. L’affanno rende impossibile svolgere anche alcune attività della normale vita quotidiana come camminare, fare le scale. Severe form (stage 3): both coughing and bronchial secretions become even more frequent. The wheezing makes it impossible to perform even some activities of normal daily living such as walking, taking the stairs.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Forma molto grave (stadio 4): l’affanno è presente anche a riposo e rende impossibile svolgere anche le più semplici attività della normale vita quotidiana come alimentarsi, lavarsi e vestirsi. Le riacutizzazioni diventano più frequenti e più gravi. Very severe form (stage 4): breathlessness is present even at rest and makes it impossible to perform even the simplest activities of normal daily living such as feeding, washing and dressing. Relapses become more frequent and more severe.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Le Malattie dell’apparato respiratorio rappresentano la terza causa di morte in Italia e rappresentano il 50-55% dei decessi per malattie dell’apparato respiratorio.<g id="0"/>La mortalità interessa le fasce di età più avanzate e maggiormente i maschi rispetto alle femmine.<g id="1"/>Colpisce tutte le popolazioni ma è maggiore nei Paesi industrializzati rispetto a quelli in via di sviluppo, ciò probabilmente è dovuto al ruolo dell’inquinamento ambientale nello sviluppo della BPCO.<g id="2"/>La BPCO è un problema non trascurabile anche in età giovanile. E` stato evidenziato da studi epidemiologici che il 10% di giovani tra i 20 e i 44 anni presenta tosse ed espettorato senza ostruzione bronchiale (Stadio 0 a rischio) e 3,6% presenta sintomi con ostruzione bronchiale (Stadio I-III). In Italia è in aumento rispetto ai dati degli anni ‘80. Inoltre è generalmente sottodiagnosticata. La valutazione dell’età polmonare viene realizzata con l’utilizzo di un flussometro in grado di misurare parametri quali: i valori di FEV1 (volume di aria espirato durante il primo secondo), FEV6 (volume di aria espirato al sesto secondo) ed il rapporto percentuale FEV1/FEV6. Il test inoltre fornisce l’indice di ostruzione, la classificazione della BPCO presente e l’età polmonare. A seconda dell’indice di ostruzione e della classificazione ottenuta, vengono fornite indicazioni sulla necessità di sottoporsi ad esami più approfonditi, come la spirometria.<g id="3"/>Poter rilevare la BPCO in soggetti senza sintomi respiratori, potrebbe migliorare l’efficacia delle cure durante il trattamento. Respiratory Diseases represent the third leading cause of death in Italy and account for 50-55% of deaths from respiratory diseases.<g id="0"/>Mortality affects older age groups and more males than females.<g id="1"/>It affects all populations but is greater in industrialized countries than in developing countries, this is probably due to the role of environmental pollution in the development of COPD.<g id="2"/>CCOPD is also a non-negligible problem at a younger age. It has been shown by epidemiological studies that 10% of young people aged 20-44 years have cough and sputum without bronchial obstruction (Stage 0 at risk) and 3.6% have symptoms with bronchial obstruction (Stage I-III). It is increasing in Italy compared with data from the 1980s. It is also generally underdiagnosed. Lung age is assessed using a flowmeter that can measure parameters such as: the values of FEV1 (volume of air exhaled during the first second), FEV6 (volume of air exhaled at the sixth second) and the percentage ratio FEV1/FEV6. The test also provides the obstruction index, classification of COPD present, and lung age. Depending on the obstruction index and classification obtained, indications are given on the need to undergo more in-depth examinations, such as spirometry.<g id="3"/>To be able to detect COPD in individuals without respiratory symptoms could improve the effectiveness of care during treatment.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Informazione al cliente Customer information
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[5]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Attached to this document is an explanatory sheet, in electronic format, which contains basic information about what will be evaluated; this information can be used both as an explanation for the customer who wants more in-depth information at the time of the invitation and for the customer who comes to the appointment.
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Forma lieve (stadio 1): è frequente la tosse, occasionalmente accompagnata da secrezioni. Può comparire dispnea (affanno) in occasione di sforzi importanti. Mild form (stage 1): coughing is frequent, occasionally accompanied by discharge. Dyspnea (breathlessness) may appear during major exertion.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Forma moderata (stadio 2): sono frequenti sia la tosse che le secrezioni bronchiali. E’ frequente la dispnea, soprattutto camminando a passo veloce o facendo uno sforzo. Non si riescono a portare a termine lavori molto pesanti. Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Forma grave (stadio 3): diventano ancora più frequenti sia la tosse che le secrezioni bronchiali. L’affanno rende impossibile svolgere anche alcune attività della normale vita quotidiana come camminare, fare le scale. Severe form (stage 3): both coughing and bronchial secretions become even more frequent. The wheezing makes it impossible to perform even some activities of normal daily living such as walking, taking the stairs.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Forma molto grave (stadio 4): l’affanno è presente anche a riposo e rende impossibile svolgere anche le più semplici attività della normale vita quotidiana come alimentarsi, lavarsi e vestirsi. Le riacutizzazioni diventano più frequenti e più gravi. Very severe form (stage 4): breathlessness is present even at rest and makes it impossible to perform even the simplest activities of normal daily living such as feeding, washing and dressing. Relapses become more frequent and more severe.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta What it is about
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] Gestione del cliente Customer management

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Pulmonary Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione Moderate form (stage 2): both couRelated to weight and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.ody fat distribution.<g id="14"/> <g id="15"/><g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.In the
Stringhe tradotte Federica Frau/Glicata Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.The second part of the check-up consists of a simple capillary blood draw.<g id="1"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Arterial stiffness index: an "early marker" for discovering early atherosclerotic lesions and hypertension. The index is PWV: pulse wave velocity (i.e., the speed of propagation of the cardiac impulse). The recent clinical bibliography points to it as a reference marker for cardiovascular risk and is an index of possible damage to peripheral organs, related to reduced peripheral pressure;
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Performance of simple exercises that allow qualitative assessment of joint mobility ranges at different levels of the kinematic chain:
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secreThe definition of the vitamin D level, based on self-diagnostic assessments, is not intended to be a substitute for a medical-diagnostic evaluations, are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completednd values may not be indicative for pediatric subjects (up to 18 years), people over 80 years old, obese people, heavy smokers, people with acute morbid processes in progress and metabolic diseases.
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completedDryness and irritation frequency: this parameter indicates how much the symptoms of dryness and irritation impact quality of life.
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione ModeratUrobilinogen: a substance fnorm (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completedally present in unremarkable concentrations in urine but increases in the presence of various liver diseases.
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.do not judge
Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be compleExplanation of how the mechanism within the body that causes increased levels of D-dimer is activated.;
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Blood pressure measurement;
Stringhe tradotte Federica Frau/Neck&Back Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions aQuestionnaire frequent. Dyspnea is frequent, especially walking brisklygarding the impact that pain has orn exertion. Very heavy work cannot be completed.veryday life.
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Endurance phase: the subject stabilizes his condition and adapts to the new tenor of demands;
Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completedVascular chromatism: assesses skin sensitivity evidenced mainly by the presence of erythrosis and capillaries.
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Performance of simple exercises that allow qualitative assessment of joint mobility ranges at different levels of the kinematic chain:
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Anthropometric measurements: simple, non-invasive measurements to determine the size, proportions and composition of the human body;<g id="8"/> <g id="9"/><g id="10"/><g id="11"/><g id="12"/><g id="13"/><g id="14"/><g id="15"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check-Locandina e Coupon Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.<g id="13"/>Z-Score;
Stringhe tradotte Federica Frau/Hearing Check Gestione Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretionFigures are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.presented (graph with self-test trend history);
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Riepilogo Moderate form (stage 2): both cough and bronchial secretions are frequent. Dyspnea is frequent, especially walking briskly or exertion. Very heavy work cannot be completed.Symptom intensity: symptom intensity expresses the degree of perceived discomfort related to self-reported symptoms, and may be related to the severity of the condition;

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Pulmonary Check GestioneInglese

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Pulmonary Check GestioneInglese

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Inglese
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
pulmonary-check-gestione/en.odt, stringa 5