Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Il sonno insufficiente e i disturbi del sonno sono un problema sociale e sanitario. L’insonnia è una vera e propria malattia con conseguenze importanti. L’impegno della comunità scientifica è rivolto a comprenderne sempre meglio i meccanismi, ma non può prescindere dalla divulgazione di un’adeguata informazione. Le indagini hanno evidenziato una prevalenza dell’insonnia pari al 64% nella popolazione generale. Inoltre, queste indagini hanno rilevato: una maggiore frequenza di patologie concomitanti (cardiovascolari, muscolo scheletriche e dell’apparato gastroenterico); un maggior utilizzo delle risorse sanitarie (visite mediche, esami di laboratorio e strumentali); un maggior numero di giorni di malattia; e infine, una peggiore qualità di vita nei pazienti con insonnia rispetto ai non insonni.<g id="0"/>Lo Sleep Tracking Check e lo Sleep Awake Check sono dei check up che consentono di monitorare diversi parametri relativi non solo alla salute del corpo del cliente, ma anche al suo comportamento durante le ore di sonno. Spesso la percezione che abbiamo delle ore passate a dormire non corrisponde alla realtà, infatti non è solo la quantità a influire sul nostro benessere, ma soprattutto la qualità del riposo notturno (risvegli notturni, movimenti involontari, sonno leggero). Insufficient sleep and sleep disorders are a social and health problem. Insomnia is a real disease with important consequences. The efforts of the scientific community are aimed at better and better understanding its mechanisms, but it cannot be separated from the dissemination of adequate information. Surveys have shown a prevalence of insomnia of 64% in the general population. In addition, these surveys have found: a higher frequency of concomitant diseases (cardiovascular, musculoskeletal, and gastrointestinal); a higher utilization of health care resources (medical examinations, laboratory and instrumental tests); a higher number of sick days; and finally, a worse quality of life in patients with insomnia than in non-insomniacs.<g id="0"/>The Sleep Tracking Check and the Sleep Awake Check are check-ups that allow us to monitor several parameters related not only to the health of the client's body, but also to his or her behavior during sleeping hours. Often the perception we have of the hours spent sleeping does not correspond to reality, in fact, it is not only the quantity that affects our well-being, but especially the quality of night rest (night awakenings, involuntary movements, light sleep).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Un primo step verso la prevenzione dei disturbi del sonno può essere intrapreso con lo Sleep Awake Check che permette di analizzare la percezione che noi stessi abbiamo della qualità del nostro riposo. Esso consta di tre fasi: A first step toward preventing sleep disorders can be taken with the Sleep Awake Check, which allows us to analyze our own perception of the quality of our rest. It consists of three steps:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] La La
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[1] prima fase first phase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[2] prevede la somministrazione del Mini Sleep Questionnaire, un questionario validato che offre in output due scores, uno relativo alla qualità del sonno ed uno alla qualità della veglia. involves the administration of the Mini Sleep Questionnaire, a validated questionnaire that outputs two scores, one related to sleep quality and one to wakefulness quality.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Nella In the
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[1] seconda fase second phase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[2] invece vengono somministrate otto domande relative al grado di sonnolenza diurna che costituiscono la scala di Epworth. Questo test è stato introdotto nel 1991 dal dottor Murray Johns dell’Epworth Hospital di Melbourne ed è divenuto uno standard mondiale per la valutazione della sonnolenza. Al termine della compilazione del test la persona viene classificata secondo cinque livelli di rischio (basso, medio-basso, medio, medio-alto, alto). Instead, eight questions related to the degree of daytime sleepiness are administered that make up the Epworth scale. This test was introduced in 1991 by Dr. Murray Johns of Epworth Hospital in Melbourne and has become a worldwide standard for assessing sleepiness. Upon completion of the test, the person is classified according to five levels of risk (low, low-medium, medium, medium-high, high).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Nell’ In the
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[1] ultima fase last phase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[2] avviene il collegamento all’algoritmo di DORMI (Sleepacta). Sarà possibile controllare il ciclo del sonno qualora il cliente abbia ricevuto in possesso un actigrafo accelerometrico (smartband). Si potrà inserire l’identificativo del dispositivo in questione, indossarlo per i successivi 7 giorni (minimo 3 notti) e poi tornare nella sede per ricevere una valutazione del suo stato di sonno. connection to the DORMI (Sleepacta) algorithm takes place. It will be possible to check the sleep cycle if the client has received in their possession an accelerometric actigraph (smartband). One will be able to enter the ID of the device in question, wear it for the next 7 days (minimum 3 nights), and then return to the location to receive an assessment of his or her sleep status.
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] La La
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[1] prima fase first phase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[2] prevede la somministrazione del Mini Sleep Questionnaire, un questionario validato che offre in output due scores, uno relativo alla qualità del sonno ed uno alla qualità della veglia. involves the administration of the Mini Sleep Questionnaire, a validated questionnaire that outputs two scores, one related to sleep quality and one to wakefulness quality.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Nella In the
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[1] seconda fase second phase
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[2] invece vengono somministrate otto domande relative al grado di sonnolenza diurna che costituiscono la scala di Epworth. Questo test è stato introdotto nel 1991 dal dottor Murray Johns dell’Epworth Hospital di Melbourne ed è divenuto uno standard mondiale per la valutazione della sonnolenza. Al termine della compilazione del test la persona viene classificata secondo cinque livelli di rischio (basso, medio-basso, medio, medio-alto, alto). Instead, eight questions related to the degree of daytime sleepiness are administered that make up the Epworth scale. This test was introduced in 1991 by Dr. Murray Johns of Epworth Hospital in Melbourne and has become a worldwide standard for assessing sleepiness. Upon completion of the test, the person is classified according to five levels of risk (low, low-medium, medium, medium-high, high).
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] Nell’ In the
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[1] ultima fase last phase

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Sleep Tracking Check Riepilogo
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione In the Related to weight and body fat distribution.<g id="14"/> <g id="15"/><g id="16"/><g id="17"/><g id="18"/><g id="19"/><g id="20"/><g id="21"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Glicata Check Riepilogo In the The second part of the check-up consists of a simple capillary blood draw.<g id="1"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check Riepilogo In the Arterial stiffness index: an "early marker" for discovering early atherosclerotic lesions and hypertension. The index is PWV: pulse wave velocity (i.e., the speed of propagation of the cardiac impulse). The recent clinical bibliography points to it as a reference marker for cardiovascular risk and is an index of possible damage to peripheral organs, related to reduced peripheral pressure;
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Gestione In the Performance of simple exercises that allow qualitative assessment of joint mobility ranges at different levels of the kinematic chain:
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Riepilogo In the The definition of the vitamin D level, based on self-diagnostic assessments, is not intended to be a substitute for a medical-diagnostic evaluation, and values may not be indicative for pediatric subjects (up to 18 years), people over 80 years old, obese people, heavy smokers, people with acute morbid processes in progress and metabolic diseases.
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Gestione In the Dryness and irritation frequency: this parameter indicates how much the symptoms of dryness and irritation impact quality of life.
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione In the Urobilinogen: a substance normally present in unremarkable concentrations in urine but increases in the presence of various liver diseases.
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione In the do not judge
Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Gestione In the Explanation of how the mechanism within the body that causes increased levels of D-dimer is activated;
Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Riepilogo In the Blood pressure measurement;
Stringhe tradotte Federica Frau/Neck&Back Check Gestione In theQuestionnaire regarding the impact that pain has on everyday life.
Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo In the Endurance phase: the subject stabilizes his condition and adapts to the new tenor of demands;
Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Gestione In the Vascular chromatism: assesses skin sensitivity evidenced mainly by the presence of erythrosis and capillaries.
Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Riepilogo In the Performance of simple exercises that allow qualitative assessment of joint mobility ranges at different levels of the kinematic chain:
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Riepilogo In the Anthropometric measurements: simple, non-invasive measurements to determine the size, proportions and composition of the human body;<g id="8"/> <g id="9"/><g id="10"/><g id="11"/><g id="12"/><g id="13"/><g id="14"/><g id="15"/>
Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check-Locandina e Coupon In the <g id="13"/>Z-Score;
Stringhe tradotte Federica Frau/Hearing Check Gestione In the Figures represented (graph with self-test trend history);
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Riepilogo In the Symptom intensity: symptom intensity expresses the degree of perceived discomfort related to self-reported symptoms, and may be related to the severity of the condition;
Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Riepilogo In the Use of Kits to check pH (acidity of saliva), salivary flow and saliva buffering capacity.

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Sleep Tracking Check RiepilogoInglese

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Sleep Tracking Check RiepilogoInglese

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Inglese
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
sleep-tracking-check-riepilogo/en.odt, stringa 8