Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Conoscere lo stato del proprio benessere, cancellare le abitudini sbagliate, avere una nuova consapevolezza di sé, rinnovarsi con percorsi mirati e scegliere la miglior strategia per il benessere. Knowing the state of one's well-being, erasing bad habits, having a new self-awareness, renewing oneself with targeted paths, and choosing the best strategy for well-being.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] È bello stare bene! It's good to feel good!
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Una moltitudine di persone colpite da COVID-19 presenta manifestazioni cliniche che non si esauriscono nelle prime settimane della fase acuta sintomatica, ma possono prolungarsi precludendo un pieno ritorno al precedente stato di salute.<g id="0"/> I sintomi riportati coprono un ampio spettro: dolori muscolari, anosmia, disgeusia, alterazioni dell’umore e difficoltà di concentrazione e molti altri, tra i quali risulta particolarmente frequente una sensazione di stanchezza/affaticamento importante e persistente. Questa condizione di persistenza di sintomi, che può riguardare soggetti di qualunque età e con varia severità della fase acuta di malattia, è stata riconosciuta come un’entità clinica specifica, denominata appunto Long-COVID. A multitude of people affected by COVID-19 present clinical manifestations that do not end in the first few weeks of the acute symptomatic phase, but may prolong themselves precluding a full return to their previous state of health.<g id="0"/> Reported symptoms cover a wide spectrum: muscle aches, anosmia, dysgeusia, mood alterations and difficulty concentrating, and many others, among which a feeling of significant and persistent fatigue/tiredness is particularly common. This condition of persistence of symptoms, which can affect subjects of any age and with varying severity of the acute phase of the disease, has been recognized as a specific clinical entity, called precisely Long-COVID.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Il check up consiste in un questionario che consente la valutazione dello stato di affaticamento fisico/mentale della persona, mettendo in luce potenziali casi di fatica cronica tramite la combinazione di due parametri (fatica generale e ridotta attività). Inoltre, è fondamentale inquadrare la sintomatologia in un quadro anamnestico relativo alla storia clinica/patologie in atto per poter comprendere se si tratti effettivamente di un caso di Long Covid Sindrome: per questo prima del questionario vengono somministrate domande introduttive che possono essere utili in combinazione con le risposte al questionario per successivi approfondimenti. The check-up consists of a questionnaire that allows the assessment of the person's physical/mental fatigue status, highlighting potential cases of chronic fatigue through the combination of two parameters (general fatigue and reduced activity). In addition, it is essential to frame the symptomatology in an anamnestic framework related to the medical history/existing pathologies in order to understand whether it is indeed a case of Long Covid Syndrome: for this reason, introductory questions are administered before the questionnaire, which can be useful in combination with the answers to the questionnaire for subsequent in-depth investigations.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Il questionario non consente una diagnosi rispetto alla sindrome da long-COVID ma possia mo identificare se la situazione di stanchezza e affaticamento abbia una severità e una consistenza tale da introdurre un rischio di potenziale caso di affaticamento cronico e apparentemente ingiustificato rispetto alle attività svolte. The questionnaire does not allow a diagnosis with respect to long-COVID syndrome, but possia mo identify whether the situation of fatigue and fatigue has a severity and consistency that introduces a risk of a potential case of chronic and apparently unjustified fatigue with respect to the activities performed.
Chiave Italiano Inglese
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Conoscere lo stato del proprio benessere, cancellare le abitudini sbagliate, avere una nuova consapevolezza di sé, rinnovarsi con percorsi mirati e scegliere la miglior strategia per il benessere. Knowing the state of one's well-being, erasing bad habits, having a new self-awareness, renewing oneself with targeted paths, and choosing the best strategy for well-being.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] È bello stare bene! It's good to feel good!
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Una moltitudine di persone colpite da COVID-19 presenta manifestazioni cliniche che non si esauriscono nelle prime settimane della fase acuta sintomatica, ma possono prolungarsi precludendo un pieno ritorno al precedente stato di salute.<g id="0"/> I sintomi riportati coprono un ampio spettro: dolori muscolari, anosmia, disgeusia, alterazioni dell’umore e difficoltà di concentrazione e molti altri, tra i quali risulta particolarmente frequente una sensazione di stanchezza/affaticamento importante e persistente. Questa condizione di persistenza di sintomi, che può riguardare soggetti di qualunque età e con varia severità della fase acuta di malattia, è stata riconosciuta come un’entità clinica specifica, denominata appunto Long-COVID. A multitude of people affected by COVID-19 present clinical manifestations that do not end in the first few weeks of the acute symptomatic phase, but may prolong themselves precluding a full return to their previous state of health.<g id="0"/> Reported symptoms cover a wide spectrum: muscle aches, anosmia, dysgeusia, mood alterations and difficulty concentrating, and many others, among which a feeling of significant and persistent fatigue/tiredness is particularly common. This condition of persistence of symptoms, which can affect subjects of any age and with varying severity of the acute phase of the disease, has been recognized as a specific clinical entity, called precisely Long-COVID.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Il check up consiste in un questionario che consente la valutazione dello stato di affaticamento fisico/mentale della persona, mettendo in luce potenziali casi di fatica cronica tramite la combinazione di due parametri (fatica generale e ridotta attività). Inoltre, è fondamentale inquadrare la sintomatologia in un quadro anamnestico relativo alla storia clinica/patologie in atto per poter comprendere se si tratti effettivamente di un caso di Long Covid Sindrome: per questo prima del questionario vengono somministrate domande introduttive che possono essere utili in combinazione con le risposte al questionario per successivi approfondimenti. The check-up consists of a questionnaire that allows the assessment of the person's physical/mental fatigue status, highlighting potential cases of chronic fatigue through the combination of two parameters (general fatigue and reduced activity). In addition, it is essential to frame the symptomatology in an anamnestic framework related to the medical history/existing pathologies in order to understand whether it is indeed a case of Long Covid Syndrome: for this reason, introductory questions are administered before the questionnaire, which can be useful in combination with the answers to the questionnaire for subsequent in-depth investigations.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Il questionario non consente una diagnosi rispetto alla sindrome da long-COVID ma possia mo identificare se la situazione di stanchezza e affaticamento abbia una severità e una consistenza tale da introdurre un rischio di potenziale caso di affaticamento cronico e apparentemente ingiustificato rispetto alle attività svolte. The questionnaire does not allow a diagnosis with respect to long-COVID syndrome, but possia mo identify whether the situation of fatigue and fatigue has a severity and consistency that introduces a risk of a potential case of chronic and apparently unjustified fatigue with respect to the activities performed.

Viene visualizzato solo il sottoinsieme delle stringhe perché c'erano troppe corrispondenze.

Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Le stringhe seguenti hanno lo stesso contesto e origine.
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Vascular Age Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Bones Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/W Pregnancy Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/PSA Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Stress Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Joint Mobility Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Cardio Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Oral Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Neck&Back Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/DDimer Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Vein Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Met Score Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Hearing Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Spike Check Riepilogo
Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Pulmonary Check Riepilogo

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Long Covid Check RiepilogoInglese

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Long Covid Check RiepilogoInglese

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Inglese
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
long-covid-check-riepilogo/en.odt, stringa 2