Traduzione

odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0]
Italiano
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Più nel dettaglio vengono analizzati: Se analizan más en detalle:
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Valutazione cardio-metabolica: indica il rischio di sviluppare problematiche relative a peso e distribuzione del grasso corporeo. Evaluación cardio-metabólica: indica el riesgo de desarrollar problemas de peso y de distribución de la grasa corporal.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Misure antropometriche: misure semplici e non invasive per determinare le dimensioni, le proporzioni e la composizione del corpo umano. Mediciones antropométricas: mediciones sencillas y no invasivas para determinar el tamaño, las proporciones y la composición del cuerpo humano.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] WHR: indice della distribuzione corporea del tessuto adiposo, permette di definire il biotipo generalmente associato al rischio cardiovascolare. WHR: índice de la distribución corporal del tejido adiposo, permite definir el biotipo generalmente asociado al riesgo cardiovascular.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Postura: indice del livello di salute dell’apparato muscolo-scheletrico. Postura: un indicador del nivel de salud del sistema musculoesquelético.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0] Sensazioni personali riguardanti il proprio corpo: il ritmo dormiveglia, l'evacuazione, la minzione e il senso di fame. Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[3]/text:span[0] Informazione al cliente Información al cliente
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[4]/text:span[0] Si allega al presente documento un foglio illustrativo, in formato elettronico, che contiene le informazioni di base inerenti quanto verrà valutato; tali informazioni possono essere utilizzate sia come spiegazione per il cliente che desidera approfondimenti all’atto dell’invito, che al cliente che si presenta all’appuntamento. Se adjunta a este documento un folleto, en formato electrónico, que contiene información básica sobre lo que se evaluará; esta información puede utilizarse tanto como explicación para el cliente que desee obtener más información en el momento de la invitación, como para el cliente que acuda a la cita.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[6]/text:span[0] Organizzazione dell’evento Organización de actos
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[7]/text:span[0] Le giornate vengono fissate da lunedì a sabato dalle 9:00 alle 18:00, con un’ora di pausa pranzo. La durata da prevedere per ogni appuntamento è di 15 minuti. Si consiglia vivamente di tenere un appuntamento libero ogni 5 o 6, per permettere la gestione di eventuali ritardi dei clienti, necessità di doppie misurazioni o inserimento di altri clienti dell’ultimo momento. È preferibile che la misurazione avvenga in uno spazio appartato, con la sufficiente privacy e, se possibile, con una seduta comoda per il cliente. L’operatore necessita di una sedia ed un tavolo, da cui siano raggiungibili le prese elettriche necessarie, di una rete internet e di fogli di carta per stampare il risultato. Las citas se programan de lunes a sábado de 9.00 a 18.00 horas, con una pausa de una hora para comer. La duración de cada cita es de 15 minutos. Se recomienda encarecidamente dejar libre una de cada cinco o seis citas, para permitir la gestión de posibles retrasos de los clientes, la necesidad de realizar mediciones dobles o la inclusión de otros clientes en el último momento. Es preferible que la medición tenga lugar en un espacio apartado, con suficiente intimidad y, si es posible, con asientos cómodos para el cliente. El operador necesita una silla y una mesa, desde la que pueda acceder a las tomas eléctricas necesarias, conexión a internet y hojas de papel para imprimir el resultado.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[9]/text:span[0] Gestione del cliente Gestión de clientes
Chiave Italiano Spagnolo
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[0]/text:p[0]/text:span[0] Valutazione cardio-metabolica: indica il rischio di sviluppare problematiche relative a peso e distribuzione del grasso corporeo. Evaluación cardio-metabólica: indica el riesgo de desarrollar problemas de peso y de distribución de la grasa corporal.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[1]/text:p[0]/text:span[0] Misure antropometriche: misure semplici e non invasive per determinare le dimensioni, le proporzioni e la composizione del corpo umano. Mediciones antropométricas: mediciones sencillas y no invasivas para determinar el tamaño, las proporciones y la composición del cuerpo humano.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[2]/text:p[0]/text:span[0] WHR: indice della distribuzione corporea del tessuto adiposo, permette di definire il biotipo generalmente associato al rischio cardiovascolare. WHR: índice de la distribución corporal del tejido adiposo, permite definir el biotipo generalmente asociado al riesgo cardiovascular.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[3]/text:p[0]/text:span[0] Postura: indice del livello di salute dell’apparato muscolo-scheletrico. Postura: un indicador del nivel de salud del sistema musculoesquelético.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0] Sensazioni personali riguardanti il proprio corpo: il ritmo dormiveglia, l'evacuazione, la minzione e il senso di fame. Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[0]/text:span[0] Di cosa si tratta De qué se trata
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[10]/text:span[0] La persona dedicata sarà presente in farmacia mezz’ora prima del primo appuntamento, per provvedere all’allestimento della postazione e all’incontro iniziale di coordinamento con il referente della farmacia che si occuperà del consiglio/consulenza successivo alla misurazione. È opportuno che l’operatore riceva il programma degli appuntamenti. La persona dedicata farà accomodare il cliente nell’area dedicata. Durante l’appuntamento verranno fornite delle informazioni che riprendono quanto già consegnato, verranno richiesti i dati necessari e verrà effettuata la rilevazione. Il cliente verrà poi fatto accomodare nell’area dedicata al consiglio del farmacista. L’operatore, inoltre, si rende disponibile, quando richiesto, a fornire un consiglio circa la tipologia di prodotto più indicata in base al risultato ottenuto. Il personale consegnerà il risultato in presenza del farmacista che si occuperà della consulenza. L’operatore commenterà il risultato ottenuto, lasciando al farmacista la conseguente attività di consiglio e/o consulenza. La persona encargada se presentará en la farmacia media hora antes de la primera cita, con el fin de preparar el puesto de trabajo y la reunión inicial de coordinación con la persona de contacto de la farmacia que se encargará del asesoramiento/consejo tras la medición. El operador debe recibir el horario de la cita. La persona encargada sentará al cliente en la zona reservada. Durante la cita, se dará información, se pedirán los datos necesarios y se realizará la medición. A continuación, el cliente se sentará en la zona dedicada para recibir el consejo del farmacéutico. El operador también está disponible, cuando se le solicite, para asesorarle sobre el tipo de producto más adecuado en función del resultado obtenido. El personal entregará el resultado en presencia del farmacéutico que realizará el asesoramiento. El operador comentará el resultado obtenido, dejando que el farmacéutico asesore y/o consulte.
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[1]/text:span[0] Il Morphotype check si inserisce nell’ambito della prevenzione nutrizionale fornendo informazioni circa le dimensioni antropometriche, la distribuzione del grasso corporeo e le abitudini e sensazioni personali.<g id="0"/> L’anamnesi di questo check up va a intervistare il soggetto riguardsensazioni quando si interfaccia col suo corpo, ad esempio durante il sonno o se l’andare di corpo è regolare o meno.<g id="1"/> È prevista anche una parte del check up dove si misurano le dimensioni corporee e si valuta la fisicità del soggetto, è quindi consigliabile rimanere in intimo o almeno con vestiti leggeri e molto attillati.<g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/> El chequeo Morfotipo forma parte de la prevención nutricional al proporcionar información sobre las dimensiones antropométricas, la distribución de la grasa corporal y los hábitos y sensaciones personales.<g id="0"/> En la historia de este chequeo se entrevista al sujeto sobre su cuerpo, por ejemplo durante el sueño o si los hábitos corporales son regulares o no.<g id="1"/> También hay una parte del chequeo en la que se mide el tamaño corporal y se evalúa el físico del sujeto, por lo que es recomendable permanecer en ropa interior o al menos ligera y muy ajustada.<g id="2"/><g id="3"/><g id="4"/><g id="5"/><g id="6"/><g id="7"/>
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:p[2]/text:span[0] Più nel dettaglio vengono analizzati: Se analizan más en detalle:
Componente Traduzione Differenza rispetto alla stringa attuale
Questa traduzione Propagati Stringhe tradotte Federica Frau/Morphotype Check Gestione
Le stringhe seguenti hanno una differente sorgente ma lo stesso contesto.
Stringhe tradotte Federica Frau/Migraine Check-Locandina e Coupon Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambreDificultades para planificar eventos.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, eWHR: índice de la distribución corporal del tejido adiposo, permite definir el biotipo generalmente asociado al riesgo cardiovascuación, micción y hambre. lar.<g id="38"/> <g id="39"/><g id="40"/><g id="41"/><g id="42"/><g id="43"/><g id="44"/><g id="45"/>.
Stringhe tradotte Federica Frau/Dry Eye Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre.Correlación con el síndrome del ojo seco: factores de riesgo de la enfermedad del ojo seco
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuaGlucosa: la glucosa no puede detectarse normalmente en la orina. La posible presencia de glucosa en orina puede identificar una posible disfunción, micción y hambre. etabólica de los hidratos de carbono, diabetes mellitus o estados hiperglucémicos;
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. actuar con conciencia
Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. Elasticidad e hidratación: mediante el sensor suministrado, se mide el grado de elasticidad e hidratación de la piel.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. WhtR: índice de normalización del perímetro de la cintura en relación con la estatura.<g id="32"/> <g id="33"/><g id="34"/><g id="35"/><g id="36"/><g id="37"/><g id="38"/><g id="39"/>.
Stringhe tradotte Federica Frau/Mindfulness Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. actuar con conciencia
Stringhe tradotte Federica Frau/Urine Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuaGlucosa: la glucosa no puede detectarse normalmente en la orina. La posible presencia de glucosa en orina puede identificar una posible disfunción, micción y hambre. etabólica de los hidratos de carbono, diabetes mellitus o estados hiperglucémicos;
Stringhe tradotte Federica Frau/Skin Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. Elasticidad e hidratación: mediante el sensor suministrado, se mide el grado de elasticidad e hidratación de la piel.
Stringhe tradotte Federica Frau/Trico Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambreBulbo: permite definir el tipo de bulbo, que puede ser: sano, graso, curvo, atrófico y signo de interrogación.
Stringhe tradotte Federica Frau/Body Composition Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. Masa ósea: indica la cantidad de hueso (minerales óseos: calcio u otros minerales).
Stringhe tradotte Federica Frau/Trico Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambreBulbo: permite definir el tipo de bulbo, que puede ser: sano, graso, curvo, atrófico y signo de interrogación.
Stringhe tradotte Federica Frau/TSH Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. Manifestaciones oculares: hinchazón, párpados caídos.
Stringhe tradotte Federica Frau/Metabolic Check Gestione Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambGlucosa en sangre: es la concentración de glucosa en sangre.
Stringhe tradotte Federica Frau/Metabolic Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. Glucemia: concentración de glucosa en la sangre;
Stringhe tradotte Federica Frau/Nail Check Riepilogo Sensaciones personales relativas al propio cuerpo: ritmo de sueño, evacuación, micción y hambre. Hábitos.

Caricamento…

Avatar utente Federica

Traduzione automatica

Federica Frau / Morphotype Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Avatar utente Nessuno

String updated in the repository

Federica Frau / Morphotype Check GestioneSpagnolo

un anno fa
Sfoglia tutte le modifiche del componente

Glossario

Italiano Spagnolo
Nessuna stringa relativa trovata nel glossario.

Informazioni stringa

Chiave
odf///office:document-content[0]/office:body[0]/office:text[0]/text:list[0]/text:list-item[4]/text:p[0]/text:span[0]
Flag
ignore-inconsistent, strict-same
Età stringa
un anno fa
Età stringa sorgente
un anno fa
File di traduzione
morphotype-check-gestione/es.odt, stringa 8